The first woman judge was appointed in 1993 to the Samoa Lands and Titles Court. | UN | :: عينت أول قاضية في عام 1993 لتشغل منصب قاضي محكمة الأراضي وسندات الملكية في ساموا. |
Appeals from decision at first instance are made to the Chief Justice sitting as the President of the Lands and Titles Court and presiding alone. | UN | وتستأنف قرارات محكمة البداية أمام رئيس القضاة الذي يتصرف بوصفه رئيس محكمة الأراضي وسندات الملكية ويعمل بمفرده. |
Decisions of the Lands and Titles Court may be reviewed by the Supreme Court only in certain circumstances. | UN | ولا يجوز أن تراجع المحكمة العليا قرارات محكمة الأراضي وسندات الملكية إلا في ظروف معينة. |
Haiti has a complicated system of land inheritance and titling, complicated by various past programmes in land reform. | UN | وتطبق هايتي نظاما معقدا لوراثة الأرض وسندات الملكية زادت من تعقيده مختلف برامج الإصلاح الزراعي السابقة. |
The judicial system is accused of delays and frequent corruption when arbitrating disputes and validating documents and ownership deeds. | UN | ويُتهم النظام القضائي بالتأخير والفساد المستشري فيما يخص تسوية النـزاعات وإثبات صحة الوثائق وسندات الملكية. |
23. As part of the efforts to promote and ensure respect for human rights, PRODERE strengthened the national, departmental and municipal bodies responsible for the documentation of persons and the award of property titles. | UN | ٢٣ - وفي مجال تعزيز حقوق اﻹنسان ومراقبتها، قدم برنامج التنمية للمشردين واللاجئين والعائدين في أمريكا الوسطى الدعم للمحافل الوطنية واﻹقليمية والبلدية المسؤولة عن إصدار الوثائق وسندات الملكية لﻷفراد. |
Otherwise, it has distinct and separate jurisdiction as defined under the Constitution and Lands and Titles Act 1981. Fundamental rights | UN | كما أن لهذه المحكمة اختصاصها المميز والمنفصل بصيغته المحددة بموجب الدستور وقانون الأراضي وسندات الملكية لعام 1981. |
As mentioned earlier, the first woman judge was appointed to the Land and Titles Court in 1993. | UN | وكما قلنا سابقاً عينت أول قاضية في محكمة الأراضي وسندات الملكية في عام 1993. |
Similarly in the Land and Titles Court, women may lead their families in the presentation of their submission to the court. | UN | كما يجوز للمرأة أن تقود دفاع أسرتها فيما تقدمه من حجج دفاعية لمحكمة الأراضي وسندات الملكية. |
Such cases are heard before the Land and Titles Court. | UN | وتنظر محكمة الأراضي وسندات الملكية في هذه القضايا. |
The Land and Titles Court adjudicates disputes over customary lands and Titles and is established pursuant to the Constitution of Samoa and the Lands and Titles Act 1981. | UN | تبت محكمة الأراضي وسندات الملكية في النزاعات حول ملكية الأراضي وسندات ملكيتها العرفية، وقد أنشئت عملاً بدستور ساموا وقانون الأراضي وسندات الملكية لعام 1981. |
However, the first female judge was appointed to the Lands and Titles Court in 1993-1999. | UN | إلا أن أول امرأة شغلت منصب قاض عينت قاضية لمحكمة الأراضي وسندات الملكية أثناء الفترة 1993-1999. |
175. The Committee urges the State party to re-examine its policies and practices towards the inherent rights and Titles of Aboriginal peoples, to ensure that policies and practices do not result in extinguishment of those rights and Titles. | UN | 175- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في سياساتها وممارساتها فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية وسندات ممتلكاتها العقارية، حتى لا تؤدي هذه السياسات والممارسات إلى سقوط الحقوق وسندات الملكية هذه. |
37. The Committee urges the State party to re-examine its policies and practices towards the inherent rights and Titles of Aboriginal peoples, to ensure that policies and practices do not result in extinguishment of those rights and Titles. | UN | 37- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في سياساتها وممارساتها فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية وسندات ممتلكاتها العقارية، حتى لا تؤدي هذه السياسات والممارسات إلى سقوط الحقوق وسندات الملكية هذه. |
Whereas in some contexts, particularly those of recent migrants, people of African descent have been closely related to minority-rights discourse, in other contexts there have been discussions concerning collective rights around issues such as land and Titles. | UN | ففي حين أن المنحدرين من أصل أفريقي في بعض السياقات، ولا سيما سياقات المهاجرين الجدد، ارتبطوا ارتباطاً وثيقاً بخطاب حقوق الأقليات، فإن سياقات أخرى شهدت مناقشات تتعلق بالحقوق الجماعية المتعلقة بقضايا من قبيل الأراضي وسندات الملكية. |
In Bulgaria, the Ministry of the Interior was the competent authority for the prevention and detection of criminal activity involving cultural and historical property as well as the exchange of police information on international operations, while the procedures for confiscation, recovery, restitution and Titles of ownership lay within the area of competence of the Ministry of Culture. | UN | 31- أما في بلغاريا، فإن وزارة الداخلية هي السلطة المختصة بمنع وكشف الأنشطة الإجرامية المتعلقة بالممتلكات الثقافية والتاريخية، فضلا عن تبادل المعلومات مع الشرطة بشأن العمليات الدولية، بينما تندرج إجراءات المصادرة والاسترداد والرد وسندات الملكية ضمن نطاق اختصاص وزارة الثقافة. |
At times a matai succession is challenged, involving the Lands and Titles Division of the High Court, as was the case in 2008, involving families on Aunuu. | UN | وتنشأ أحيانا نزاعات حول ميراث الماتاي، مما يستدعي تدخل شعبة الأراضي وسندات الملكية في المحكمة العليا، على نحو ما حدث في عام 2008، حيث ثارت قضية بين الأسر في جزيرة أونو(). |
14. The judiciary comprises the Chief Justice, Supreme Court and District Court Judges responsible for the court system, while the President, Samoan Judges (Fa'amasino Samoa) and Assessors (Fa'atonu) preside over the Land and Titles court, which deal mainly with issues pertaining to customary land and matai titles. | UN | 14- ويشمل النظام القضائي رئيس القضاة، وقضاة المحكمة العليا والمحاكم المحلية، وهم المسؤولون عن النظام القضائي، بينما يرأس الرئيسُ، وقضاة ساموا، والمقيِّمون محكمة الأراضي وسندات الملكية التي تتناول أساساً قضايا تتعلق بسندات ملكية الأراضي بموجب حقوق عرفية وقضايا تتعلق بمنح لقب الماتاي. |
In view of demarcation and titling needs in the Atlantic Coast indigenous communities and of legalization applications by producers falling outside the scope of the agrarian reform, it is estimated that there are pending legalization requests by small- and medium-scale producers for 700,000 manzanas. | UN | وفي ضوء احتياجات ترسيم الحدود وسندات الملكية في المجتمعات الأصلية على ساحل الأطلسي وطلبات تقنين الأوضاع المقدمة من منتجين لا يدخلون في نطاق الإصلاح الزراعي، تشير التقديرات إلى وجود طلبات لتقنين لم يبت فيها بعد مقدمة من صغار ومتوسطي المنتجين بشأن مساحة 000 700 مانزانا. |
Act No. 309 aims at establishing a legal framework for urban planning, demarcation and titling in the country's unplanned human settlements. | UN | 808- يستهدف القرار 309 وضع إطار قانوني للتخطيط الحضري وترسيم حدود المباني وسندات الملكية في المستوطنات البشرية العشوائية في البلد. |
7. Stresses also the need to rapidly restore the system for the issuance of identity documents, property deeds and other essential documents, so that the people may fully exercise their rights; | UN | 7- يشدّد أيضاً على ضرورة التعجيل بإعادة بناء نظام إصدار وثائق الهوية وسندات الملكية وغيرها من الوثائق الضرورية لتمكين الناس من ممارسة حقوقهم بالكامل؛ |