"وسنواصل العمل من" - Translation from Arabic to English

    • we will continue to work
        
    • we shall continue to work
        
    we will continue to work to ensure that our aid achieves results and makes a difference. UN وسنواصل العمل من أجل ضمان أن تحقق المعونة التي نقدمها النتائج المرجوة وأن تحدث تأثيرا إيجابيا.
    we will continue to work towards building an efficient, responsive and credible Human Rights Council that is true to its founding principles. UN وسنواصل العمل من أجل بناء مجلس حقوق الإنسان المتمتع بالكفاءة والاستجابة والمصداقية والأمين لمبادئه التأسيسية.
    we will continue to work to ensure that the Security Council, like all United Nations organs, works both effectively and transparently. UN وسنواصل العمل من أجل كفالة أن يعمل مجلس الأمن بفعالية وشفافية معا على غرار جميع أجهزة الأمم المتحدة.
    we will continue to work for the evolution of the Arrangement during the 1999 assessment of its operation. UN وسنواصل العمل من أجل تطورها خلال عملية تقييم تنفيذها في عام 1999.
    we shall continue to work towards that goal in the future. UN وسنواصل العمل من أجل ذلك الهدف في المستقبل.
    we will continue to work to build consensus on this subject and on the necessary comprehensive and successful reform of the Organization. UN وسنواصل العمل من أجل بناء توافق الآراء حول هذا الموضوع وحول الإصلاح الضروري الشامل والناجح للمنظمة.
    we will continue to work to improve the effectiveness of the international mine action system. UN وسنواصل العمل من أجل تحسين فعالية النظام الدولي للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    we will continue to work towards improving the outcomes for youth in Canada and around the world. UN وسنواصل العمل من أجل تحسين النواتج بالنسبة للشباب في كندا وحول العالم.
    we will continue to work in common cause to defeat these devastating diseases. UN وسنواصل العمل من أجل القضية المشتركة المتمثلة في التغلب على هذه الأمراض الفتاكة.
    we will continue to work to protect human dignity and to advance the rule of law and Government accountability. UN وسنواصل العمل من أجل حماية الكرامة الإنسانية وتعزيز سيادة القانون وخضوع الحكومة للمساءلـة.
    We also attach great importance to the Treaty on Open Skies, which in our view represents a unique confidence-building measure. we will continue to work for its early entry into force. UN ونعلق أيضا أهمية كبيرة على معاهدة السموات المفتوحة، التي تشكل في رأينا تدبيرا فريدا لبناء الثقة وسنواصل العمل من أجل دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    we will continue to work to achieve that target. UN وسنواصل العمل من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    we will continue to work for the greater consensus. UN وسنواصل العمل من أجل تحقيق إجماع أكبر.
    Samoa is deeply committed to this goal, and we will continue to work for its achievement together with other members of the United Nations as well as with members of civil society. UN وساموا تلتزم التزاما عميقا بهذا الهدف، وسنواصل العمل من أجل تحقيقه، جنبا إلى جنب مع سائـــر أعضاء اﻷمم المتحدة، فضلا عن أعضاء المجتمع المدني.
    we will continue to work for the strengthening of the Security Council in practical ways through strengthening the conflict-prevention and peacekeeping infrastructure of the United Nations, and also through its enlargement and the development of its relations with the General Assembly. UN وسنواصل العمل من أجل تعزيز مجلس اﻷمـن بطـرق عملية من خلال توطيد هياكل اﻷمم المتحدة اﻷساسية لمنع نشوب النزاعات ولحفظ السلام، وكذلك من خلال توسيع عضوية المجلس وتنمية علاقاته مع الجمعية العامة.
    we will continue to work for the opening of talks between Israel and Syria and between Israel and Lebanon; the territorial integrity, independence and sovereignty of Lebanon must of course be respected. UN وسنواصل العمل من أجل فتح باب المحادثات بين إسرائيل وسوريا وبين إسرائيل ولبنان؛ ويجب بالطبع احترام سلامة أراضي لبنان واستقلاله وسيادته.
    we will continue to work via the Quartet Special Envoy and United States Security Coordinator missions on the economic and security agenda and maintain the momentum for disengagement. UN وسنواصل العمل من خلال بعثتي المبعوث الخاص للجنة الرباعية والمنسق الأمني الأمريكي بشأن جدول الأعمال الاقتصادي والأمني والمحافظة على زخم فك الارتباط.
    we will continue to work to advance these issues bilaterally, through the relevant regional fisheries management organizations and arrangements (RFMOs) and in negotiations to establish new regional organizations where they do not currently exist. UN وسنواصل العمل من أجل المضي قدما بهذه المسائل على المستوى الثنائي، من خلال المنظمات والترتيبات الإقليمية ذات الصلة لإدارة مصائد الأسماك، وفي المفاوضات التي تجري لإنشاء منظمات إقليمية جديدة، حيثما لا توجد مثل هذه المنظمات.
    57. we will continue to work towards greater levels of clarity, predictability and accountability across all priority areas identified in the present report. UN 57 - وسنواصل العمل من أجل تحقيق مستويات أعلى من الوضوح والقدرة على التنبؤ والمساءلة في جميع المجالات ذات الأولوية المحددة في هذا التقرير.
    we will continue to work for agreement on these controls in the Nuclear Suppliers Group, while also working to ensure that States renouncing enrichment and reprocessing have reliable access to fuel for civil nuclear power reactors. UN وسنواصل العمل من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن تلك الضوابط في إطار مجموعة موردي المواد النووية، بينما سنعمل أيضاً لضمان أن توفر للدول التي تنبذ الإثراء وإعادة المعالجة إمكانية الوصول الموثوق به إلى الوقود اللازم للمحطات النووية لتوليد الطاقة للأغراض المدنية.
    My delegation is encouraged by the action of major chemical-weapon States in favour of this treaty. we shall continue to work from within to ensure that all the provisions of the Convention are properly applied to the benefit of all States. UN ومما يشجع وفد بلدي ما تتخذه الدول الرئيسية الحائزة لﻷسلحة الكيميائية مـــن إجراءات تأييدا لهذه الاتفاقية، وسنواصل العمل من الداخل لضمان التطبيق المناسب لجميع أحكام الاتفاقية بما يعود بالنفع على جميع الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more