"وسنواصل دعم" - Translation from Arabic to English

    • we will continue to support
        
    • we shall continue to support
        
    • will continue to support the
        
    we will continue to support a performance review of regional fisheries management organizations based on objective criteria. UN وسنواصل دعم استعراض أداء المنظمات الإقليمية التي تدير مصائد الأسماك، وذلك بالاستناد إلى معايير موضوعية.
    we will continue to support all efforts to that end. UN وسنواصل دعم كل الجهود تحقيقا لتلك الغاية.
    we will continue to support the intergovernmental negotiations held under Ambassador Tanin's chairmanship. UN وسنواصل دعم المفاوضات الحكومية الدولية التي تعقد في ظل رئاسة السفير تانين.
    we will continue to support the Court, so that it can grow from strength to strength. UN وسنواصل دعم هذه المحكمة كيما تزداد قوة باستمرار.
    we shall continue to support all serious efforts that would ultimately lead to a just settlement. UN وسنواصل دعم كل جهد جاد يؤدي في نهاية اﻷمـــر إلى تسوية عادلة.
    we will continue to support the Central Emergency Response Fund to assist early, effective and equitable responses. UN وسنواصل دعم الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ لتقديم المساعدة المبكرة والاستجابات الفعالة والمنصفة.
    we will continue to support trade liberalization unequivocally and to resist protectionism. UN وسنواصل دعم تحرير التجارة بشكل لا لبس فيه ومقاومة الحمائية.
    This is excellent groundwork and we will continue to support these activities. UN وهذا أساس ممتاز وسنواصل دعم هذه الأنشطة.
    we will continue to support Governments and civil society, including non-governmental organizations, in their efforts in the area of human rights. UN وسنواصل دعم الحكومات والمجتمع المدني بما في ذلك المنظمات غير الحكومية في جهودها في مجال حقوق اﻹنسان.
    we will continue to support further efforts in this regard. UN وسنواصل دعم المزيد من الجهود في هذا الصدد.
    we will continue to support the work of the Commission, so that the Commission can continue to carry out the strengthening of rule of law in Guatemala. UN وسنواصل دعم أعمال اللجنة، بحيث تستمر اللجنة في الاضطلاع بتعزيز سيادة القانون في غواتيمالا.
    we will continue to support the policy of global abolition of the death penalty. UN وسنواصل دعم سياسة إلغاء عقوبة الإعدام في العالم.
    we will continue to support its efforts to identify and address key disarmament issues. UN وسنواصل دعم جهود المعهد في تحديد المسائل الرئيسية لنزع السلاح ومعالجة هذه المسائل.
    The Organization and its membership owe Kofi Annan a tremendous amount of gratitude and we will continue to support his efforts until his last day with this Organization. UN فالمنظمة ودولها الأعضاء تدين لكوفي عنان بقدر كبير من الامتنان وسنواصل دعم جهوده إلى آخر يوم له مع هذه المنظمة.
    we will continue to support programmes that enhance regional and international networking, including South-South cooperation programmes on best practices with regard to dealing with this growing pandemic. UN وسنواصل دعم البرامج التي تعزز إقامة الشبكات الإقليمية والدولية، بما فيها برامج التعاون بين بلدان الجنوب بشأن أفضل الممارسات المتبعة للتصدي لهذا الوباء المتزايد.
    we will continue to support your efforts and those of the incoming president to that end. UN وسنواصل دعم جهودكم وجهود الرئيس القادم تحقيقاً لهذه الغاية.
    we will continue to support efforts aimed at achieving this goal. UN وسنواصل دعم الجهود الرامية إلى تحقيق هذا الهدف.
    we will continue to support the Court, so that it can grow from strength to strength. UN وسنواصل دعم المحكمة، حتى تتمكن من أن تزداد قوة بشكل مطرد.
    we will continue to support Nigerians' efforts to counter terrorism in their country and the region. UN وسنواصل دعم جهود النيجيريين في مكافحة الإرهاب في بلدهم وفي المنطقة.
    we shall continue to support the inclusion of Cuba in mechanisms for dialogue and for global economic, commercial and financial exchanges, in line with the will and sovereign decisions of that country, in order to promote cooperation and development. UN وسنواصل دعم إشراك كوبا في آليات الحوار والتبادلات الاقتصادية والتجارية والمالية العالمية، تماشيا مع إرادة ذلك البلد وقراراته السيادية، بغية تعزيز التعاون والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more