"وسنّت" - Translation from Arabic to English

    • has enacted
        
    • have enacted
        
    • have introduced
        
    • passed
        
    • and had enacted
        
    • enacted the
        
    • have legislated
        
    The Republic of Cuba has enacted a general law against acts of terrorism and adopted non-legislative domestic measures to fight the scourge. UN وسنّت جمهورية كوبا قانوناً عاماً لمكافحة الأعمال الإرهابية، واتخذت تدابير محلية غير تشريعية لمكافحة هذه الآفة.
    Malawi has enacted legislation against domestic violence in 2006. UN وسنّت ملاوي في عام 2006 تشريعا ضد العنف المنزلي.
    To that end, we have enacted legislation prohibiting such weapons and prescribing penalties for those who engage in such activities. UN وقد أنشأت لهذا الغرض لجاناً وطنية وسنّت تشريعات تنص على حظر هذه الأسلحة ومعاقبة من يمارس هذه الأنشطة.
    Others have enacted legislation authorizing the institutionalization of women who have used drugs during pregnancy. UN وسنّت ولايات أخرى قوانين تأذن باحتجاز المرأة في المؤسسات العلاجية حال استخدامها المخدرات خلال فترة الحمل.
    Nine States have introduced provisions for the suppression of terrorist recruitment. UN وسنّت تسع دول أحكاما لقمع تجنيد الإرهابيين.
    All States have introduced rigorous legislation regulating the production, sale and transfer of arms and explosives. UN وسنّت جميع الدول قوانين صارمة تنظم إنتاج الأسلحة والمتفجرات وبيعها ونقلها.
    Argentina passed a national education law that guarantees inclusive education through universal policies, and provides higher education scholarships for persons with disabilities. UN وسنّت الأرجنتين قانون تعليم وطني يضمن التعليم الشمولي من خلال سياسات شاملة، وتقدِّم منحا دراسية للتعليم العالي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    It had begun the process of integrating its foreign investment law with its citizens' investment law in order to create an equitable investment climate, and had enacted a revised special economic zones law in 2014. UN وبدأت ميانمار عملية دمج القانون الخاص بالاستثمار الأجنبي والقانون الخاص باستثمار المواطنين بغية إيجاد مناخ استثماري منصف، وسنّت قانون المناطق الاقتصادية الخاصة المنقح في عام 2014.
    It had enacted the Law on Environmental Protection in 1986, and had taken a series of practical measures to prevent pollution. UN وسنّت الحكومة قانون حماية البيئة عام 1986 واتخذت عدداً من التدابير العملية لمنع التلوث.
    Romania and Slovakia have legislated various acts, governmental decisions and orders for controlling air quality, fuel, and emission standards and setting monitoring methodologies. UN وسنّت رومانيا وسلوفاكيا قوانين مختلفة وقرارات وأوامر حكومية شتى لضبط نوعية الهواء والوقود وتحديد معايير للانبعاثات ووضع منهجيات للرصد.
    Iceland has signed the United Nations Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons and has enacted legislation against trafficking in human beings. UN لقد وقّعت أيسلندا على بروتوكول الأمم المتحدة بشأن منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وسنّت تشريعا ضد الاتجار بالبشر.
    Brunei Darussalam has enacted the Children Order 2000, whereby the welfare of a child the best interest of the child shall always be the paramount consideration. UN وسنّت بروني دار السلام الأمر المعني بالأطفال لعام 2000 الذي ينص على كون رفاه الطفل ومصلحته دوما أهم الاعتبارات على الإطلاق.
    The United States has put into effect Executive Orders against those linked to terrorist activities, has enacted the United States Patriot Act, created a Foreign Terrorist Tracking Task Force and many other initiatives in the fight against terrorism. UN نفذّت الولايات المتحدة أوامر تنفيذية ضد أولئك الذين لهم صلة بأنشطة إرهابية، وسنّت قانون الوطن للولايات المتحدة وأنشأت فرقة عمل لتتبع الإرهابيين في الخارج ومبادرات أخرى عديدة في مجال مكافحة الإرهاب.
    All States have enacted money-laundering legislation but only two have established terrorist financing as a predicate offence. UN وسنّت جميع الدول تشريعات لمكافحة غسل الأموال لكن دولتين فقط استحدثت تشريعات تعتبِر تمويلَ الإرهاب جريمة أصلية.
    All States parties with stockpiles of such weapons indicated that they have either begun their physical destruction or are in the process of doing so, and 10 countries have enacted national legislation to implement the Convention. UN وأشارت جميع الدول الأطراف التي لديها مخزونات من هذه الأسلحة إلى أنها إما بدأت بتدميرها المادي أو أنها في طريقها إلى القيام بذلك، وسنّت 10 دول تشريعات وطنية لتنفيذ الاتفاقية.
    212. Several countries have enacted laws against sexual harassment or stalking, usually aimed at prevention as well as redress. UN 212- وسنّت بلدان عديدة قوانين ضد التحرش أو المطاردة الجنسيين، بينما كانت تهدف عادة إلى المنع أو الانتصاف.
    Eight States have introduced adequate provisions on extradition and mutual legal assistance, and the remainder are making progress in this area. UN وسنّت ثماني دول أحكاماً وافية بشأن تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية، ويحرز باقي الدول تقدما في هذا المجال.
    197. Most States of the subregion have introduced laws regulating the import and export of weapons. UN 197 - وسنّت معظم دول المنطقة دون الإقليمية قوانين تنظم استيراد وتصدير الأسلحة.
    All States of the subregion have introduced anti-money-laundering laws and most cite terrorism financing as a predicate offence to money-laundering. UN وسنّت جميع دول المنطقة دون الإقليمية قوانين بشأن مكافحة غسل الأموال، وتعتبر معظم هذه الدول تمويل الإرهاب الجريمة الأصلية في غسل الأموال.
    The Government has also passed legislation that criminalizes discriminatory activities against women. UN وسنّت الحكومة أيضا تشريعا يجرِّم الأنشطة التمييزية ضد المرأة.
    The Protocol also required SADC members to accede to the United Nations drug control conventions, and most members were signatories and had enacted the relevant domestic legislation. UN ويقتضي البروتوكول أيضا أن تنضم الدول الأعضاء في الجماعة إلى اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمراقبة المخدرات. وقد وقّع معظم الدول الأعضاء على تلك الاتفاقيات وسنّت التشريعات الوطنية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more