"وسهلة المنال" - Translation from Arabic to English

    • and accessible
        
    • and easily accessible
        
    • accessible and
        
    • of accessible
        
    • and affordable
        
    However, disaggregated data were required to support planning and monitoring efforts so as to make the relevant policies and programmes inclusive and accessible. UN بيد أنه تلزم بيانات مفصلة لدعم تخطيط ورصد الجهود المبذولة لجعل السياسات والبرامج ذات الصلة شاملة للجميع وسهلة المنال.
    The new objective states that all citizens shall be ensured efficient and accessible care based on individual needs and wishes. UN ويتمثل الهدف الجديد في ضمان الرعاية لجميع المواطنين بصورة فعالة وسهلة المنال على أساس احتياجات الأفراد ورغباتهم.
    They must endeavour to re-educate society and create a vast and accessible network of child protection for all children. UN ويجب على الحكومات أن تسعى إلى إعادة توعية المجتمع وإقامة شبكة شاسعة وسهلة المنال لحماية الأطفال من أجل جميع الأطفال.
    Health facilities, goods and services should be known and easily accessible (economically, physically and socially) to all adolescents, without discrimination. UN ينبغي أن تكون المرافق والسلع والخدمات الصحية معروفة وسهلة المنال للمراهقين دون تمييز.
    Kenya has established a database in the Planning Department with comprehensive and easily accessible sex-disaggregated data. UN وأنشأت كينيا في إدارة التخطيط لديها قاعدة بيانات تتضمن معلومات شاملة وسهلة المنال ومبوبة بحسب نوع الجنس.
    Impartial, transparent, effective, simple, rapid, accessible and inexpensive complaint and appeal procedures should also be specified. UN كما ينبغي تحديد إجراءات شكاوى وطعون تكون محايدة وشفافة وفعالة وبسيطة وسريعة وسهلة المنال وغير مكلفة.
    (d) Taking action at all levels to address the interlinked root causes of maternal mortality and morbidity, such as poverty, malnutrition, harmful practices, lack of accessible and appropriate health-care services, information and education and gender inequality, and paying particular attention to eliminating all forms of violence against women and girls; UN (د) اتخاذ إجراءات على جميع الأصعدة لمعالجة الأسباب الجذرية المترابطة لوفيات الأمهات واعتلالهن، مثل الفقر وسوء التغذية والممارسات الضارة وعدم توفر خدمات الرعاية الصحية الملائمة وسهلة المنال والمعلومات والتعليم وعدم المساواة بين الجنسين، وإيلاء اهتمام خاص للقضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات؛
    Equal chances for access are promoted by the facilities provided for mobile and accessible screening tests, special tests and transportation. UN ويتم تعزيز إتاحة الفرص المتساوية للجميع للحصول عليها بواسطة التسهيلات المؤمّنة لاختبارات الكشف المتنقلة وسهلة المنال والاختبارات الخاصة وسبل النقل.
    52. Restricting access to surgical methods of contraception also contravenes the obligations of States to ensure that quality services are available and accessible. UN 52 - ويتعارض تقييد الحصول على الوسائل الجراحية لمنع الحمل أيضا مع التزامات الدول المتعلقة بكفالة توافر خدمات جيدة وسهلة المنال.
    The project focused on land use planning in the Semipalatinsk polygon and its surroundings, including the development of new tools and participatory processes and the provision of accurate and accessible information. UN وركز المشروع على تخطيط استخدام الأراضي في مضلع سيميبالاتينسك والمناطق المحيطة به، بما في ذلك استحداث أدوات وعمليات تشاركية جديدة، وتقديم معلومات دقيقة وسهلة المنال.
    Improvement of women's health by the provision of appropriate and accessible health services should be a priority within the goal of health for all by the year 2000. UN وينبغي أن يحظى تحسين صحة المرأة من خلال توفير خدمات صحية ملائمة وسهلة المنال باﻷولوية في إطار هدف توفير الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠.
    While a State is required to progressively realise access to non-essential medicines, it has a core obligation of immediate effect to make essential medicines available and accessible throughout its jurisdiction. UN وبينما يُطلب من الدولة الإعمال التدريجي للحق في الحصول على الأدوية غير الأساسية، فإنه يقع عليها التزام أساسي ذو أثر فوري بأن تجعل الأدوية الضرورية متوافرة وسهلة المنال في جميع مناطق ولايتها.
    The Secretariat also noted that not only was this unusual for meetings of this nature, but also that it would be in the interests of the Basel Convention to be transparent and accessible to the media and, through them, to the general public. UN كما لاحظت الأمانة أن هذا الأمر ليس فقط غير عادي بالنسبة لاجتماعات تحمل طابعاً كهذا، حيث أنه في صالح اتفاقية بازل أيضاً أن تكون شفافة وسهلة المنال بالنسبة لوسائل الإعلام، ومن خلالها للجمهور عامة.
    (b) Providing appropriate and accessible social services and safety nets for persons with disabilities to ensure improved well-being for all; UN (ب) توفير خدمات اجتماعية وشبكات أمان مناسبة وسهلة المنال للأشخاص ذوي الإعاقة لكفالة تعزيز رفاه الجميع؛
    (e) Developing an action-oriented and accessible version(s) of the Guidelines; UN )ﻫ( استنباط صيغة )صيغ( عملية التوجه وسهلة المنال للمبادئ التوجيهية؛
    Health facilities, goods and services should be known and easily accessible (economically, physically and socially) to all adolescents, without discrimination. UN ينبغي أن تكون المرافق والسلع والخدمات الصحية معروفة وسهلة المنال للمراهقين دون تمييز.
    Health facilities, goods and services should be known and easily accessible (economically, physically and socially) to all adolescents, without discrimination. UN ينبغي أن تكون المرافق والسلع والخدمات الصحية معروفة وسهلة المنال للمراهقين دون تمييز.
    Health facilities, goods and services should be known and easily accessible (economically, physically and socially) to all adolescents, without discrimination. UN ينبغي أن تكون المرافق والسلع والخدمات الصحية معروفة وسهلة المنال للمراهقين دون تمييز.
    Health facilities, goods and services should be known and easily accessible (economically, physically and socially) to all adolescents, without discrimination. UN ينبغي أن تكون المرافق والسلع والخدمات الصحية معروفة وسهلة المنال للمراهقين دون تمييز.
    Participants in the Workshop were given an update on the latest developments in the ESA Global Monitoring for Environment and Security (GMES) programme aimed at providing global, timely and easily accessible information derived from land, marine and atmospheric monitoring for the purposes of emergency responses, climate change studies and security. UN وأُطلع المشاركون في حلقة العمل على آخر التطوّرات المستجدّة في برنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية التابع لوكالة الفضاء الأوروبية الذي يهدف إلى تقديم معلومات عالمية وفي حينها وسهلة المنال مستمدّة من الرصد الأرضي والبحري والجوي لأغراض الاستجابات في حالات الطوارئ ودراسات تغيّر المناخ والأمن.
    The main goal is to develop an inclusive, easily accessible and high quality service, which is available to all regardless of wealth, gender, ethnicity and mental and physical aptitude. UN والهدف الرئيسي هو تطوير خدمات شاملة وسهلة المنال وعالية الجودة، وكفالة اتاحتها للجميع بغض النظر عن الثروة أو نوع الجنس أو العرق أو القدرات العقلية والبدنية.
    (d) Taking action at all levels to address the interlinked root causes of maternal mortality and morbidity, such as poverty, malnutrition, harmful practices, lack of accessible and appropriate health-care services, information and education and gender inequality, and paying particular attention to eliminating all forms of violence against women and girls; UN (د) اتخاذ إجراءات على جميع الأصعدة لمعالجة الأسباب الجذرية المترابطة لوفيات الأمهات واعتلالهن، مثل الفقر وسوء التغذية والممارسات الضارة وعدم توفر خدمات الرعاية الصحية الملائمة وسهلة المنال والمعلومات والتعليم وعدم المساواة بين الجنسين، وإيلاء اهتمام خاص للقضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات؛
    Noting also that good and affordable substitutes for lead pigments and other lead compounds that are used in decorative paints have been widely available for decades, UN وإذْ يشير أيضاً إلى التوافر على نطاق واسع وطوال عقود لبدائل جيّدة وسهلة المنال للصبغات المحتوية على الرصاص وغيرها من المركَّبات التي تُستخدَم في الطلاءات الزخرفية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more