"وسهولة الحصول عليها" - Translation from Arabic to English

    • and accessibility
        
    • and easy access to
        
    • and access
        
    • and accessible
        
    • and easy accessibility
        
    • and availability
        
    • easily accessible
        
    • and easy availability
        
    The availability and accessibility of information were agreed to be of particular importance. UN واتُّفِق على أنّ إتاحة المعلومات وسهولة الحصول عليها أمران بالغا الأهمية.
    The close location, functioning and accessibility of services increase the quality of housing and living and reduce the need for special services. UN إن قرب مكان تقديم الخدمات وفعاليتها وسهولة الحصول عليها عوامل تسمح بزيادة جودة الإسكان والمعيشة وتقلص الحاجة إلى خدمات خاصة.
    21. States have a legal obligation under the right to health to ensure that production of essential medicines by the private sector does not threaten affordability and accessibility of medicines. UN 21- يقع على عاتق الدول، بموجب الحق في الصحة، التزام يتمثل في ضمان عدم تهديد إنتاج القطاع الخاص للأدوية الأساسية ليُسْر تكلفة تلك الأدوية وسهولة الحصول عليها.
    Consequently, a key element in reducing violence is to strengthen the State's capacity to control the risk associated with the presence of and easy access to firearms. UN ولذلك يشكل تعزيز قدرة الدولة على السيطرة على المخاطر المرتبطة بوجود الأسلحة النارية وسهولة الحصول عليها عنصرا أساسيا في مجال الحد من العنف.
    90. The International Undertaking on Plant Genetic Resources and its Commission and Fund of FAO are mechanisms for coordinating international action in plant conservation, including also the development of farmers' rights, establishment of principles regarding the availability of and access to genetic material and strengthening national capabilities to conserve. UN ٩٠ - والمشروع الدولي للموارد الوراثية النباتية ولجنته وصندوقه التابعة لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة هي آليات لتنسيق العمل الدولي في مجال حفظ النباتات، بما في ذلك أيضا وضع حقوق المزارعين، وتحديد المبادئ المتعلقة بتوفر المادة الوراثية وسهولة الحصول عليها وتعزيز القدرات الوطنية على الحفظ.
    The format contains fields for data on the principal aspects of tourist activities (for example, operating companies, routes taken, site landings, activities undertaken, tour and landing durations, and impact observed), which, when agreed, should provide the basis for the development of a comprehensive, consistent and accessible international database on Antarctic tourism. UN وتشمل الاستمارة خانات للبيانات المتعلقة بالجوانب اﻷساسية ﻷنشطة السياح )مثل الشركات المنظمة للرحلات، الطرق المسلوكة، الهبوط في المواقع، اﻷنشطة المضطلع بها، مدة الرحلات والهبوط، اﻵثار الملحوظة(، وستكون، بعد الموافقة عليها، بمثابة أساس ﻹنشاء قاعدة بيانات دولية عن السياحة في أنتاركتيكا تتسم بالشمول والاتساق وسهولة الحصول عليها.
    The proliferation of biological weapons is another source of grave concern, due to their terrible destructiveness and easy accessibility. UN وانتشار اﻷسلحة البيولوجية مصدر آخر من مصادر القلق البالغ، بسبب قدرتها التدميرية المروعة وسهولة الحصول عليها.
    The Committee did not evaluate economic information on alternatives to DDT, including information on the availability and accessibility of alternatives to DDT relating to the evaluation by the Conference of the Parties of the continued need for DDT for disease vector control. UN دي. تي، بما في ذلك المعلومات عن توفر بدائل هذه المادة وسهولة الحصول عليها المتعلقة بتقييم مؤتمر الأطراف لاستمرار الحاجة لاستخدام المادة في مكافحة ناقلات الأمراض.
    Crucial to ensure UNDP is a truly knowledge-oriented organization will be the quality, reliability and accessibility of quality policy advisory services available when needed to staff and partners. UN وستكون جودة الخدمات الاستشارية الجيدة في مجال السياسات وموثوقيتها وسهولة الحصول عليها عندما يحتاج إليها الموظفون والشركاء، من المسائل الحاسمة لكفالة كون البرنامج الإنمائي منظمة ذات منحى معرفي حقاً.
    Use of the industry to produce farmed fish for wealthy consumers may come at the expense of poorer populations who could benefit from improved availability of and accessibility to wild fish. UN وقد يأتي استخدام الصناعة لإنتاج أسماك مستزرعة من أجل المستهلكين الأثرياء على حساب السكان الأفقر الذين يمكن أن يستفيدوا من تحسن توافر الأسماك البرية وسهولة الحصول عليها.
    Greater attention to studies addressing food and nutrition in the Caribbean, including concerns regarding affordability and accessibility. Culture UN :: إيلاء مزيد من الاهتمام للدراسات التي تتناول مسألتي الغذاء والتغذية في منطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك الشواغل المتعلقة بمدى اعتدال أسعار السلع الغذائية وسهولة الحصول عليها.
    The food policy in Guyana satisfies the elements of availability (in quantity and quality), food safety, acceptability and accessibility. UN وتفي السياسات الغذائية في غيانا بعناصر الوفرة (من حيث الكمية والنوعية)، وسلامة الأغذية، وقبولها، وسهولة الحصول عليها.
    62. In jurisdictions where aspects of sexual and reproductive health are criminalized, the availability and accessibility of related information is greatly restricted. UN 62 - وتتسم الولايات القضائية التي تجرّم بعض جوانب الصحة الجنسية والإنجابية بقصور شديد في توافر المعلومات ذات الصلة وسهولة الحصول عليها.
    The timeliness, quality and accessibility of official United Nations population estimates and projections as assessed by the users " . UN وتقييم المستخدمين لمدى صدور التقديرات والاسقاطات السكانية الرسمية للأمم المتحدة في الوقت المناسب ونوعيتها وسهولة الحصول عليها " .
    The availability of and easy access to small arms and light weapons have terrible consequences that we all know: crime; terrorism; destabilization of State structures and societies; and national and international conflict. UN إن لتوافر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وسهولة الحصول عليها عواقب وخيمة نعرفها جميعا ألا وهي: الجريمة؛ والإرهاب؛ وزعزعة استقرار هياكل الدول والمجتمعات؛ والصراعات الوطنية والدولية.
    The availability of and easy access to small arms and light weapons have terrible consequences in terms of crime, terrorism, the destabilization of State structures and societies and national and international conflict. UN وتترتب على توفير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وسهولة الحصول عليها عواقب رهيبة فيما يتعلق بانتشار الجريمة، والإرهاب، وزعزعة استقرار هياكل الدولة والمجتمعات، والصراعات الوطنية والدولية.
    And to rich and poor, in North and South, the spread of and easy access to small arms and light weapons pose a growing threat in the hands of criminals and terrorists. UN ثم إن الأغنياء والفقراء، في الشمال والجنوب، يتعرضون على حد سواء لتهديد متنام من انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة وسهولة الحصول عليها ووقوعها في أيدي المجرمين والإرهابيين.
    Strategic cooperation was also promoted with United Nations partners to curb violence in the community and minimize the impact of situations of armed and gang violence on children, including through policies that help to reduce availability of and access to small arms. UN كما عُزّزت الشراكات الاستراتيجية مع شركاء الأمم المتحدة لكبح العنف داخل المجتمعات المحلية والحد من آثار حالات العنف المسلح والعنف الذي تمارسه العصابات على الأطفال، لا سيما من خلال انتهاج سياسات تساعد على الحد من توافر الأسلحة الصغيرة وسهولة الحصول عليها.
    The proliferation and availability of drugs in the city poses serious problems, not only for adults but also for children. UN ويشكل انتشار المخدرات وسهولة الحصول عليها في هذه المدينة مشاكل خطيرة ليس فقط لﻷشخاص البالغين بل أيضاً لﻷطفال.
    Responsible decisions in the human resources area were dependent on recent, easily accessible data that was valid and consistent. UN وتتوقف القرارات المسؤولة في ميدان الموارد البشرية على وجود بيانات صحيحة ومتسقة تتسم بحداثتها وسهولة الحصول عليها.
    The enormous scale of the problems caused by mines has arisen largely because of the cheapness and easy availability of these weapons. UN إن النطاق الهائل من المشاكل التي تسببها اﻷلغام ناشئ إلى حد كبير عن الثمن الزهيد لهذه اﻷسلحة وسهولة الحصول عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more