"وسوء المعاملة أثناء" - Translation from Arabic to English

    • and ill-treatment during
        
    • and ill-treatment in
        
    • and ill-treatment while
        
    • and ill-treated in
        
    • and illtreatment in
        
    • and ill-treatment at
        
    He was allegedly subjected to torture and ill-treatment during the investigation phase. UN ويُزعم أنه تعرَّض للتعذيب وسوء المعاملة أثناء فترة التحقيق.
    Subject matter: Torture and ill-treatment during pretrial investigation in an attempt to obtain forced confessions UN الموضوع: التعذيب وسوء المعاملة أثناء التحقيق السابق للمحاكمة في محاولة للحصول على اعترافات بالإكراه
    The Special Rapporteur expresses concern regarding the fact that the allegations of torture and ill-treatment during the almost two years of pretrial detention have not been investigated. UN ويعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء عدم التحقيق في ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة أثناء الاحتجاز قبل المحاكمة الذي دام زهاء عامين.
    The two men had reportedly been subjected to torture and ill-treatment in detention. UN وزُعم أن الرجلين تعرضا للتعذيب وسوء المعاملة أثناء الاحتجاز.
    In order to combat torture and ill-treatment in detention or custody, the Commission for Human Rights and Good Governance had introduced a more effective monitoring and complaints mechanism. UN ومن أجل مكافحة التعذيب وسوء المعاملة أثناء الاحتجاز قيد التحقيق أو أثناء الحبس وضعت لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد آلية أكثر فعالية للرقابة ولتقديم الشكاوى.
    Some reported that they had been subjected to threats and ill-treatment while being interrogated for information about their activities while associated with armed groups. UN وأفاد بعضهم أنهم تعرضوا إلى التهديد وسوء المعاملة أثناء استجوابهم للحصول على معلومات عن أنشطتهم عندما كانوا مرتبطين مع جماعات مسلحة.
    Stating that it regularly received allegations of torture and ill-treatment during incommunicado detention, Amnesty International strongly urged Spain to reconsider this recommendation. UN وقالت إنها تتلقى بانتظام ادعاءات بالتعرض للتعذيب وسوء المعاملة أثناء الحبس الانفرادي وإنها تحث إسبانيا بشدة على النظر مجدداً في هذه التوصية.
    I have also received alarming reports and testimonies suggesting that a large number of arrested persons were subjected to torture and ill-treatment during police interrogations. UN كما تلقيت تقارير وإفادات مزعجة توحي بأن عددا كبيرا من المعتقلين قد تعرضوا للتعذيب وسوء المعاملة أثناء التحقيقات التي أجرتها الشرطة.
    28. The security forces repeatedly used force and ill-treatment during the arrest or detention of individuals who had participated in demonstrations. In some cases, the victims suffered from serious injuries, as in the case of two women in Tegucigalpa. UN 28- ولجأت الشرطة في مرات عديدة إلى القوة وسوء المعاملة أثناء إلقاء القبض أو احتجاز أشخاص كانوا قد اشتركوا في مظاهرات، وفي بعض الحالات عانت الضحايا من إصابات خطيرة، كما في حالة امرأتين في تيغوسيغالبا.
    Reports continue to be received alleging misconduct by members of PNTL, which include assaults, arbitrary arrest and detention, and ill-treatment during detention. UN إذ يتواصل ورود تقارير بادعاءات سوء سلوك أفراد الشرطة الوطنية، شملت الاعتداءات، والاعتقال والاحتجاز التعسفيين، وسوء المعاملة أثناء الاحتجاز.
    The Committee is particularly concerned about reports of high number of torture and ill-treatment during pretrial detention, the length of detention up to three years, as well as reports of court decision imposing pretrial detention often without justification. UN ويساور اللجنة القلق بشكل خاص إزاء التقارير بوجود عدد كبير من حالات التعذيب وسوء المعاملة أثناء الحبس الاحتياطي، وإزاء مدة الحبس الاحتياطي التي تصل إلى ثلاث سنوات، وكذلك إزاء التقارير التي تفيد بأن قرارات تصدر عن المحاكم بفرض الحبس الاحتياطي، دون مبرر في معظم الأحيان.
    The State party should take the necessary measures to eradicate all forms of harassment by the police and ill-treatment during police investigations, including prompt investigations, the prosecution of perpetrators and the adoption of provisions for effective protection and remedies to the victims. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة للقضاء على جميع أشكال المضايقة من جانب الشرطة وسوء المعاملة أثناء التحقيقات التي تجريها الشرطة، بما في ذلك إجراء تحقيقات فورية، ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال واعتماد أحكام لحماية وتعويض الضحايا بشكل فعلي.
    The State party should take the necessary measures to eradicate all forms of harassment by the police and ill-treatment during police investigations, including prompt investigations, the prosecution of perpetrators and the adoption of provisions for effective protection and remedies to the victims. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة للقضاء على جميع أشكال المضايقة من جانب الشرطة وسوء المعاملة أثناء التحقيقات التي تجريها الشرطة، بما في ذلك إجراء تحقيقات فورية، ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال واعتماد أحكام لحماية وتعويض الضحايا بشكل فعلي.
    Paragraph 8: The State party should take the necessary measures to eradicate all forms of harassment by the police and ill-treatment during police investigations, including prompt investigations, the prosecution of perpetrators and the adoption of provisions for effective protection and remedies to the victims. UN الفقرة 8: ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة للقضاء على جميع أشكال المضايقة من جانب الشرطة وسوء المعاملة أثناء التحقيقات التي تجريها الشرطة، بما في ذلك إجراء تحقيقات فورية، ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال واعتماد أحكام لحماية وتعويض الضحايا بشكل فعلي.
    Beatings and ill-treatment in pre-trial detention are routine throughout Serbia. UN ويعتبر الضرب وسوء المعاملة أثناء الاعتقال التحفظي من اﻷمور المألوفة في كافة أنحاء صربيا.
    The lack of improvement in this last area has been a factor in the rise in sexual violence against women and has contributed to the increase of cases of torture and ill-treatment in detention. UN وقد ساهمت ثقافة الإفلات من العقاب وعدم إحراز تقدم في هذا الصدد في عودة وتنامي أعمال العنف الجنسي ضد النساء، وعدد حالات التعذيب وسوء المعاملة أثناء الاحتجاز.
    41. Allegations of torture and ill-treatment in detention remain common. UN 41- وما زالت ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة أثناء الاحتجاز أمراً شائعاً.
    Allegations of torture and ill-treatment in custody, impunity of perpetrators, violations of due judicial process and pressure on defence lawyers persist. UN ولا تزال ترد ادعاءات تتعلق بالتعرض للتعذيب وسوء المعاملة أثناء الاحتجاز، وإفلات الجناة من العقاب، وانتهاك الإجراءات القضائية الواجبة، وممارسة الضغط على محامي الدفاع.
    To date, allegations of torture and ill-treatment in custody, impunity of perpetrators, violations of due judicial process and pressure on defence lawyers persist. UN ويستمر حتى تاريخ هذا التقرير ورود ادعاءات تتعلق بالتعذيب وسوء المعاملة أثناء الاحتجاز، وإفلات الجناة من العقاب، وانتهاك الأصول القانونية الواجبة، وممارسة ضغوط على محامي الدفاع.
    The Government has informed the Working Group that Mr. Hassan's complaint, alleging that he was subjected to torture and ill-treatment while in detention, is under investigation with the Special Investigation Unit. UN 33- وأبلغت الحكومة الفريق العامل أن وحدة التحقيقات الخاصة تحقق حالياً في الشكوى التي تقدم بها السيد حسن وادعى فيها أنه تعرض للتعذيب وسوء المعاملة أثناء الاحتجاز.
    They were allegedly detained without warrant following a series of murders of police officers and regional officials, and had all reportedly been verbally abused, threatened, beaten and ill-treated in detention. UN وزُعم أن هؤلاء قد اعتقلوا دون أمر قضائي وذلك عقب سلسلة من عمليات قتل تعرض لها أفراد الشرطة والمسؤولون الإقليميون، وذُكر أنهم تعرضوا جميعاً للإهانات والتهديد والضرب وسوء المعاملة أثناء وجودهم رهن الاحتجاز.
    Defenders also faced risks of torture and illtreatment in connection with their detention. UN وتعرض المدافعون كذلك إلى مخاطر التعذيب وسوء المعاملة أثناء احتجازهم.
    3.1 The complainant claims that he was subjected to torture and ill-treatment at the initial stages of his detention, as well as while in pretrial detention, and that subsequent failure to investigate his complaints amounted to a violation, by the State party, of his rights under article 1, paragraph 1; article 2, paragraph 3; article 3; and article 4, paragraph 1, of the Convention. UN 3-1 يدعي صاحب الشكوى أنه تعرض للتعذيب وسوء المعاملة أثناء المراحل الأولى من احتجازه، وكذا أثناء احتجازه ما قبل المحاكمة، وأن الفشل المتكرر في التحقيق في شكواه يمثل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف لحقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 1، والفقرة 3 من المادة 2؛ والمادة 3؛ والفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more