"وسوء المعاملة التي يرتكبها" - Translation from Arabic to English

    • and ill-treatment committed by
        
    • and ill-treatment by
        
    • and illtreatment committed by
        
    • or ill-treatment inflicted by
        
    • and ill-treatment perpetrated by
        
    The State party should strengthen its measures to ensure prompt, impartial and effective investigation into all allegations of torture and ill-treatment committed by law enforcement, security, military and prison officials, including those in positions of command responsibility. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزِّز تدابيرها الرامية إلى إجراء تحقيقات عاجلة ونزيهة وفعالة في جميع ادعاءات أعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون وأفراد قوات الأمن وأفراد الجيش وموظفو السجون، بمن فيهم أولئك الذين يشغلون مناصب تنطوي على مسؤولية عن إصدار الأوامر.
    The State party should strengthen its measures to ensure prompt, thorough, impartial and effective investigation into all allegations of torture and ill-treatment committed by law enforcement, security, military and prison officials. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابيرها لضمان إجراء تحقيقات سريعة ودقيقة ونزيهة وفعالة في جميع الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والمسؤولون عن الأمن والجيش ونظام السجون.
    The State party should strengthen its measures to ensure prompt, impartial and effective investigation into all allegations of torture and ill-treatment committed by law enforcement, security, military and prison officials, including those in positions of command responsibility. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزِّز تدابيرها الرامية إلى إجراء تحقيقات عاجلة ونزيهة وفعالة في جميع ادعاءات أعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون وأفراد قوات الأمن وأفراد الجيش وموظفو السجون، بمن فيهم أولئك الذين يشغلون مناصب تنطوي على مسؤولية عن إصدار الأوامر.
    It should establish an independent mechanism to investigate complaints of torture and ill-treatment by members of the police and security forces. UN وينبغي لها إنشاء آلية مستقلة مكلفة بالتحقيق في الشكاوى المتعلقة بأفعال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها أفراد الشرطة والأمن.
    Investigation of torture and ill-treatment by law enforcement officers UN التحقيق في أفعال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها موظفو إنفاذ القانون
    The State party should establish an independent body to investigate acts of torture and illtreatment committed by law enforcement personnel. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ هيئة مستقلة للتحقيق في أفعال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين.
    28. The Committee regrets the lack of comprehensive and substantiated data on complaints, investigations, prosecutions and convictions for acts of torture or ill-treatment inflicted by law enforcement officials, military officers or staff of prisons or psychiatric facilities. UN 28- تأسف اللجنة لعدم توفر بيانات كاملة ومعللة بشأن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات المتعلقة بأعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها المكلفون بإنفاذ القوانين وضباط الجيش وموظفو السجون والعاملون في خدمات الصحة النفسية.
    28. The Committee regrets the absence of comprehensive and disaggregated data on complaints, investigations, prosecutions and convictions in cases of torture and ill-treatment perpetrated by law enforcement and prison personnel, as well as on deaths in custody, extrajudicial executions, gender-based violence, trafficking, lynching and criminal conduct related to harmful traditional practices. UN 28- تعرب اللجنة عن أسفها لعدم توفُّر بيانات شاملة ومصنّفة عن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات المتعلقة بحالات التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها موظفو إنفاذ القانون والعاملون في السجون وبحالات الوفاة أثناء الاحتجاز، وكذلك عن حالات الإعدام خارج القضاء والعنف القائم على نوع الجنس والاتجار بالبشر وحالات الإعدام الغوغائي والسلوك الإجرامي المرتبط بالعادات التقليدية الضارة.
    The State party should strengthen its measures to ensure prompt, thorough, impartial and effective investigation into all allegations of torture and ill-treatment committed by law enforcement, security, military and prison officials. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابيرها لضمان إجراء تحقيقات سريعة ودقيقة ونزيهة وفعالة في جميع الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والمسؤولون عن الأمن والجيش ونظام السجون.
    The State party should strengthen its measures to ensure prompt, impartial and effective investigation into all allegations of torture and ill-treatment committed by law enforcement, security, military and prison officials, including those in positions of command responsibility. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزِّز تدابيرها الرامية إلى إجراء تحقيقات عاجلة ونزيهة وفعالة في جميع ادعاءات أعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون وأفراد قوات الأمن وأفراد الجيش وموظفو السجون، بمن فيهم أولئك الذين يشغلون مناصب تنطوي على مسؤولية عن إصدار الأوامر.
    The State party should strengthen its measures to ensure prompt, thorough, impartial and effective investigation into all allegations of torture and ill-treatment committed by law enforcement, security, military and prison officials. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابيرها لضمان إجراء تحقيقات سريعة ودقيقة ونزيهة وفعالة في جميع الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والمسؤولون عن الأمن والجيش ونظام السجون.
    The State party should strengthen its measures to ensure prompt, thorough, impartial and effective investigation into all allegations of torture and ill-treatment committed by law enforcement, security, military and prison officials. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابيرها لضمان إجراء تحقيقات سريعة ودقيقة ونزيهة وفعالة في جميع الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والمسؤولون عن الأمن والجيش ونظام السجون.
    While taking note of the human rights training programmes provided to public officials, the Committee is concerned at the alleged high prevalence of torture and ill-treatment committed by law enforcement officials and prison staff. UN 26- تحيط اللجنة علماً ببرامج تدريب الموظفين العموميين في مجال حقوق الإنسان، لكنها تشعر بالقلق إزاء ادعاء تفشي أفعال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها المكلفون بإنفاذ القانون وموظفو السجون.
    6. While noting that the National Police Service Act (2011) criminalizes torture and ill-treatment committed by police officers, and provides for appropriate penalties, the Committee remains deeply concerned that the draft Prevention of Torture Bill (2011) has still not been enacted (arts. 1 and 4). UN 6- تلاحظ اللجنة أن قانون الشرطة الوطنية (2011) يجرّم أعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها ضباط الشرطة وينص على فرض عقوبات مناسبة، لكنها لا تزال تشعر بقلق شديد لأن مشروع قانون منع التعذيب (2011) لم يسن بعد (المادتان 1 و4).
    (6) While noting that the National Police Service Act (2011) criminalizes torture and ill-treatment committed by police officers, and provides for appropriate penalties, the Committee remains deeply concerned that the draft Prevention of Torture Bill (2011) has still not been enacted (arts. 1 and 4). UN (6) تلاحظ اللجنة أن قانون الشرطة الوطنية (2011) يجرّم أعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها ضباط الشرطة وينص على فرض عقوبات مناسبة، لكنها لا تزال تشعر بقلق شديد لأن مشروع قانون منع التعذيب (2011) لم يسن بعد (المادتان 1 و4).
    Investigation of torture and ill-treatment by law enforcement officers UN التحقيق في أفعال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها موظفو إنفاذ القانون
    It should establish an independent mechanism to investigate complaints of torture and ill-treatment by members of the police and security forces. UN وينبغي لها إنشاء آلية مستقلة مكلفة بالتحقيق في الشكاوى المتعلقة بأفعال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها أفراد الشرطة والأمن.
    31. The Committee regrets the absence of comprehensive and disaggregated data on complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and ill-treatment by law enforcement, security, military and prison personnel, or on trafficking and domestic and sexual violence, including means of redress (arts. 2, 11, 12, 13, 14 and 16). UN 31- تعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود بيانات شاملة ومفصلة عن الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات في حالات التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها موظفو إنفاذ القوانين والأمن والجيش والسجون، أو عن الاتجار بالبشر والعنف المنزلي والجنسي، بما في ذلك سبل جبر الضرر (المواد 2 و11 و12 و13 و14 و16).
    In the view of the Special Rapporteur, there is an urgent need to publicly prohibit torture; for measures to be taken to effectively prevent acts of torture and ill-treatment by State officials; and for the conduct of prompt, impartial and full investigations, and the prosecution of alleged perpetrators. UN 55- ومن وجهة نظر المقرر الخاص، هناك حاجة ماسة إلى حظر التعذيب بشكل علني؛ واتخاذ تدابير لمنع أعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها الموظفون الحكوميون منعاً فعلياً؛ وإجراء تحقيقات عاجلة ونزيهة وكاملة، وملاحقة الجناة المزعومين().
    (31) The Committee regrets the absence of comprehensive and disaggregated data on complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and ill-treatment by law enforcement, security, military and prison personnel, or on trafficking and domestic and sexual violence, including means of redress (arts. 2, 11, 12, 13, 14 and 16). UN (31) تعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود بيانات شاملة ومفصلة عن الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات في حالات التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها موظفو إنفاذ القوانين والأمن والجيش والسجون، أو عن الاتجار بالبشر والعنف المنزلي والجنسي، بما في ذلك سبل جبر الضرر (المواد 2 و11 و12 و13 و14 و16).
    However, no attention was paid to his statements, and the Public prosecutor failed to initiate an investigation and prosecution ex officio, as he should have under articles 137A and 137B of the Penal Code, which provide for the punishment of the crimes of torture and ill-treatment by state organs. UN ومع ذلك، فإنه لم يتم إيلاء أي اهتمام لأقواله، كما أن المدعي العام لم يشرع من تلقاء نفسه في إجراء تحقيق وملاحقة على النحو الذي كان يتعين عليه القيام به بموجب أحكام المادتين 137(أ) و137(ب) من القانون الجنائي، اللتين تنصان على المعاقبة على جرائم التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها موظفو الدولة.
    (a) Strengthen its measures to ensure prompt, impartial and effective investigations into all allegations of torture and illtreatment committed by law enforcement officials. UN (أ) تعزيز تدابيرها لضمان إجراء عمليات تحقيق سريعة ونزيهة وفعالة في جميع الإدعاءات المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين.
    (28) The Committee regrets the lack of comprehensive and substantiated data on complaints, investigations, prosecutions and convictions for acts of torture or ill-treatment inflicted by law enforcement officials, military officers or staff of prisons or psychiatric facilities. UN (28) تأسف اللجنة لعدم توفر بيانات كاملة ومعللة بشأن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات المتعلقة بأعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها موظفو إنفاذ القانون وضباط الجيش وموظفو السجون والعاملون في خدمات الصحة النفسية.
    (28) The Committee regrets the absence of comprehensive and disaggregated data on complaints, investigations, prosecutions and convictions in cases of torture and ill-treatment perpetrated by law enforcement and prison personnel, as well as on deaths in custody, extrajudicial executions, gender-based violence, trafficking, lynching and criminal conduct related to harmful traditional practices. UN (28) تعرب اللجنة عن أسفها لعدم توفُّر بيانات شاملة ومصنّفة عن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات المتعلقة بحالات التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها موظفو إنفاذ القانون والعاملون في السجون وبحالات الوفاة أثناء الاحتجاز، وكذلك عن حالات الإعدام خارج القضاء والعنف القائم على نوع الجنس والاتجار بالبشر وحالات الإعدام الغوغائي والسلوك الإجرامي المرتبط بالعادات التقليدية الضارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more