"وسوء معاملة" - Translation from Arabic to English

    • and ill-treatment
        
    • and mistreatment
        
    • and illtreatment
        
    • abuse
        
    • and ill treatment
        
    • and the ill-treatment
        
    • ill-treatment of
        
    • the mistreatment of
        
    • or ill-treatment
        
    • and maltreatment
        
    • and ill-treated
        
    • and the mistreatment
        
    In these circumstances, the Committee considers that due weight must be given to the authors' allegations of torture and ill-treatment. UN وفي هذه الظروف، ترى اللجنة أنه يجب إيلاء الاعتبار اللازم لادعاءات أصحاب البلاغ بوقوع تعذيب وسوء معاملة.
    Acts of torture and ill-treatment of public figures and private citizens have been committed in 2009. UN وحدثت، في عام 2009، حالات تعذيب وسوء معاملة ضد شخصيات عامة ومواطنين.
    Discrimination and ill-treatment of patients compels people to seek alternative services where their dignity is respected. UN والتمييز وسوء معاملة المرضى يدفعان الناس إلى اللجوء إلى خدمات بديلة تُحترم فيها كرامة الإنسان.
    Children were often detained with adults in police custody and some reported abuse and mistreatment. UN واُحتجز الأطفال مع الكبار في كثير من الأحيان بمراكز الشرطة، وأفاد بعضهم بتعرضهم لانتهاكات وسوء معاملة.
    25. While acknowledging the establishment of human rights cells in the security forces, the Committee is concerned about the lack of an independent body able to conduct investigations into acts of torture and illtreatment committed by law enforcement personnel. UN 25- تسلم اللجنة بإنشاء وحدات لحقوق الإنسان داخل قوات الأمن، بيد أنه يساورها القلق إزاء عدم وجود هيئة مستقلة قادرة على التحقيق في ما يرتكب الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين من أفعال تعذيب وسوء معاملة.
    In the absence of any plausible explanation by the State party, it must be concluded that torture and ill-treatment had indeed occurred. UN وفي غياب أي توضيح معقول من قِبل الدولة الطرف، لا بدّ للجنة أن تخلص إلى أن أعمال تعذيب وسوء معاملة قد حدثت فعلاً.
    At the first hearing in March 2002, the author complained of the torture and ill-treatment that he had suffered. UN وخلال الجلسة الأولى المعقودة في آذار/مارس 2002، اشتكى صاحب البلاغ مما تعرض لـه من تعذيب وسوء معاملة.
    In addition, there were instances of intimidation and ill-treatment of pupils. UN وإضافة إلى ذلك، سُجلت حالات تخويف وسوء معاملة للطلاب.
    The mission also received various allegations of torture and ill-treatment taking place in vehicles used for the transportation of inmates. UN وتلقت البعثة أيضاً ادعاءات مختلفة عن حالات تعذيب وسوء معاملة حدثت في مركبات تُستخدَم لنقل السجناء.
    It noted with concern the allegations of torture and ill-treatment of detained persons and encouraged Albania to prevent torture by increasing visits by the national preventive mechanism to detention facilities without prior notification. UN وأشارت بقلق إلى ادعاءات التعذيب وسوء معاملة الأشخاص المحتجزين، وشجعت ألبانيا على منع التعذيب عن طريق زيادة الزيارات التي تقوم بها الآلية الوقائية الوطنية في مرافق الاحتجاز دون سابق إخطار.
    In addition, testimonies received indicate that many cases that are submitted to the courts are based solely on confessions by the accused, in the absence of any material evidence. This creates conditions that encourage torture and ill-treatment of suspects. UN كما تشير شهادات وردت إلى أن العديد من القضايا التي رُفِعت إلى المحاكم قائمة فقط على أساس اعترافات المتهمين، وذلك في غياب أية أدلة مادية مما يهيئ الظروف للتشجيع على تعذيب وسوء معاملة المشتبه فيهم.
    A. Significance of categorizing abuses in health-care settings as torture and ill-treatment UN ألف- أهمية تصنيف الإساءات في أماكن الرعاية الصحية كتعذيب وسوء معاملة
    (i) The development in each State of a comprehensive national strategy to prevent and address all forms of violence and ill-treatment against children; UN وضع استراتيجية وطنية شاملة في كل بلد لمنع ومعالجة جميع أشكال العنف ضد الأطفال وسوء معاملة الأطفال؛
    It referred to the recommendations of the Committee Against Torture that Latvia intensify its efforts to combat discrimination against and ill-treatment of vulnerable groups. UN وأشارت إلى توصيات لجنة مناهضة التعذيب بأن تكثف لاتفيا جهودها في سبيل مكافحة ما تتعرض له الفئات الضعيفة من تمييز وسوء معاملة.
    According to reports which had not so far been denied by the national authorities, cases of torture and ill-treatment had occurred in the prisons. UN وتفيد بعض المعلومات، التي لم تفندها السلطات الوطنية حتى اﻵن، بأن هناك حالات تعذيب وسوء معاملة وقعت في السجون.
    All those involved in the killing and mistreatment of civilians and in the destruction of property must be brought to justice. UN ويجب أن يُقدم إلى العدالة جميع من شاركوا في أعمال القتل وسوء معاملة المدنيين وتدمير الممتلكات.
    21. The Committee is concerned that the current Code of Criminal Procedure contains no provisions authorizing the judicial authorities to launch investigations in prima facie cases of acts of torture and illtreatment. UN 21- تشعر اللجنة بالقلق لأن قانون الإجراءات الجنائية المعمول به لا يتضمن أحكاماً تُجيز للسلطات القضائية فتح تحقيق لمجرد الاشتباه في وقوع أعمال تعذيب وسوء معاملة.
    Efforts to overcome domestic violence and the abuse of children have failed. UN وأخفقت الجهود المبذولة لمكافحة العنف العائلي، وسوء معاملة الأطفال.
    The Committee understood from reports received that the torture and ill—treatment of detainees were continuing in Cameroon. UN وقد فهمت اللجنة من التقارير التي وردت أن التعذيب وسوء معاملة المحتجزين ما زال مستمراً في الكاميرون.
    Torture, arbitrary and summary executions, enforced and involuntary disappearances, arbitrary detention, and the ill-treatment of minorities, indigenous populations and migrants are widespread. UN كما ينتشر التعذيب، والإعدام التعسفي والإعدام بإجراءات موجزة، والاختفاء القسري وغير الطوعي، والاحتجاز التعسفي، وسوء معاملة الأقليات والسكان الأصليين والمهاجرين.
    It also expressed concern about arbitrary arrests and detentions, the lack of fair trials and the mistreatment of detainees. UN وأعربت الولايات المتحدة عن قلقها أيضاً إزاء عمليات التوقيف والاحتجاز التعسفيين، وإزاء قلة عدة المحاكمات النزيهة وسوء معاملة المحتجَزين.
    It was also concerned by the testimony of a group of persons that they had allegedly been subject to ill-treatment and were forced to sign papers absolving the State from any responsibility regarding their torture or ill-treatment. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء شهادة مجموعة من الأشخاص زعموا أنهم تعرضوا إلى سوء المعاملة وأُجبروا على توقيع أوراق تُعفي الدولة من أي مسؤولية، فيما يتصل بما عانوه من تعذيب وسوء معاملة.
    However, violence against women and maltreatment of wives and children in rural areas remain a major social concern. UN غير أن العنف ضد المرأة وسوء معاملة الزوجة واﻷبناء في المناطق الريفية مازال يسبب قلقا اجتماعيا شديدا.
    It further notes with concern that children, in those institutions, are neglected and ill-treated and, because of a lack of resources, are not provided with adequate housing and care and appropriate basic services. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً إهمال وسوء معاملة الأطفال المودعين في هذه المؤسسات وعدم تزويدهم بالمأوى والرعاية الكافيين وبالخدمات الأساسية الملائمة وذلك بسبب قلة الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more