"وسوء معاملتهم" - Translation from Arabic to English

    • and ill-treatment
        
    • and mistreatment
        
    • and abuse
        
    • and maltreatment
        
    • and ill treatment
        
    • and illtreatment
        
    • and poor treatment
        
    • ill-treatment of
        
    Furthermore, the Committee is concerned that abuse and ill-treatment of children are underreported. UN وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة الإبلاغ عن حالات إيذاء الأطفال وسوء معاملتهم.
    The Committee is concerned by documented reports of torture and ill-treatment of persons deprived of their liberty under arraigo orders, in some cases in military facilities. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بتعذيب المحتجزين وسوء معاملتهم بموجب أوامر الحبس على ذمة التحقيق، وحدوث ذلك أحياناً في مرافق عسكرية.
    The Prosecutor's Office believes this will assist in preventing cases of torture and ill-treatment of detainees. UN ويرى مكتب المدعى العام أن ذلك سيساعد في منع حالات تعذيب المحتجزين وسوء معاملتهم.
    However, in the aftermath of the military victory by the government forces, repression and mistreatment of Tamil civilians have not subsided. UN غير أنه في أعقاب الانتصار العسكري للقوات الحكومية لم يهدأ قمع التاميل المدنيين وسوء معاملتهم.
    There were programmes to protect against child labour and abuse and to legitimize children born to parents below marriageable age. UN وهناك برامج للحماية من عمالة الأطفال وسوء معاملتهم ولتقنين أوضاع الأطفال المولودين لآباء وأمهات دون سن الزواج القانوني.
    Abuse, neglect and maltreatment of children remain serious problems in the State party. UN وتظل حالات الإساءة للأطفال وإهمالهم وسوء معاملتهم تمثل مشاكل خطيرة في الدولة الطرف.
    78. Australia, while noting Kazakhstan's zero-tolerance approach to torture, expressed concern about reports concerning the torture and ill treatment of detainees. UN 78- وأعربت أستراليا، بعدما لاحظت أن كازاخستان تتبع نهجاً يقوم على عدم التسامح إطلاقاً إزاء التعذيب، عن قلقها بشأن تقارير تتعلق بتعذيب المحتجزين وسوء معاملتهم.
    However, it remained concerned about torture and ill-treatment in police custody. UN غير أنها تظل قلقة إزاء ممارسات تعذيب المحتجزين لدى الشرطة وسوء معاملتهم.
    It also noted that prison overcrowding, poor detention conditions, high mortality and cases of torture and ill-treatment of prisoners were still areas of concern. UN كما أعربت عن قلقها المستمر إزاء اكتظاظ السجون ورداءة ظروف الاحتجاز وارتفاع الوفيات وحالات تعذيب السجناء وسوء معاملتهم.
    The Committee is concerned by documented reports of torture and ill-treatment of persons deprived of their liberty under arraigo orders, in some cases in military facilities. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بتعذيب المحتجزين وسوء معاملتهم بموجب أوامر الحبس على ذمة التحقيق، وحدوث ذلك أحياناً في مرافق عسكرية.
    65. Honduras noted the programmes to protect the rights of migrants and the initiatives to eliminate child labour and ill-treatment. UN 65- ولاحظت هندوراس برامج حماية حقوق المهاجرين والمبادرات الرامية إلى القضاء على عمالة الأطفال وسوء معاملتهم.
    In the light of, inter alia, articles 19 and 39 of the Convention, the Committee recommends that the State party take effective measures, including reinforcing current multidisciplinary programmes and rehabilitation measures, to prevent and combat child abuse and ill-treatment of children within the family, at school and in society at large. UN وفي ضوء جملة أحكام منها المادتان 19 و39 من لاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة، بما في ذلك تعزيز البرامج الحالية المتعددة التخصصات والتدابير المتعلقة بإعادة التأهيل، لمنع ومكافحة الإساءة إلى الأطفال وسوء معاملتهم داخل الأسرة، وفـي المدرسة وفـي المجتمع بصورة عامة.
    The practice of arbitrary detention, the torture and ill-treatment of prisoners, and aspects of the judicial system continued to be of concern, but reform measures were encouraging. UN وممارسة الاحتجاز التعسفي، وتعذيب المسجونين وسوء معاملتهم وبعض جوانب النظام القضائي لا تزال مدعاة للقلق. بيد أن تدابير اﻹصلاح تدعو إلى اﻷمل.
    The Special Rapporteur advised the Government that he had received information indicating that the torture and ill-treatment of prisoners in Priman Prison in Jeddah was widespread. UN ١٥١- أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تشير إلى انتشار تعذيب السجناء وسوء معاملتهم في سجن بريمان في جدة.
    27. In most of the reported cases of arbitrary arrest and detention without due process of law described below, torture and ill-treatment of detainees were reported. UN ٢٧ - ان معظم حالات الاحتجاز والاعتقال التعسفية أي دون مراعاة قواعد اﻹجراءات القانونية الواجب اتباعها، التي يرد وصفها أدناه، أبلغ فيها عن تعذيب المحتجزين وسوء معاملتهم.
    42. The report, which has been freely and widely circulated in Bolivia, includes the following chapter on torture and ill-treatment of detainees: UN ٢٤- والتقرير، الذي جرى تعميمه بحرية وعلى نطاق واسع في بوليفيا يتضمن الفصل التالي المتعلق بتعذيب المحتجزين وسوء معاملتهم:
    However, in the aftermath of the military victory by the government forces, repression and mistreatment of Tamil civilians have not subsided. UN غير أنه في أعقاب الانتصار العسكري للقوات الحكومية لم يهدأ قمع التاميل المدنيين وسوء معاملتهم.
    According to data collected through the People Living with HIV Stigma Index, stigmatizing attitudes towards, and mistreatment of, people living with HIV remains widespread. UN وحسب البيانات المجمعة من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ما زال مؤشر الأدلة على وجود مواقف الوصمة والتمييز ضدهم وسوء معاملتهم قائما إلى حد بعيد.
    Taking care of children and halting child labor and abuse. UN :: رعاية الأطفال ووضع حد لعمل الأطفال وسوء معاملتهم.
    A CPI on the Sexual Exploitation, Prostitution, Sexual Abuse, and maltreatment of Children and Adolescents was established in the Federal District in 1996, by initiative of the Brasilia City Council of Brasilia. UN وفي عام 1996، شكلت في منطقة العاصمة الاتحادية، بمبادرة من مجلس مدينة البرازيل، لجنة تحقيق برلمانية معنية بسوء الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين وبغائهم وسوء استخدامهم جنسياً وسوء معاملتهم.
    27. The community disarmament exercises of SPLA; aimed at collecting weapons from the civilian population, have resulted in the death, physical abuse and ill treatment of children. UN 27 - وأدت عمليات الجيش الشعبي لنزع السلاح في المجتمع، التي تهدف إلى جمع الأسلحة من السكان المدنيين، إلى وقوع وفيات بين الأطفال وإيذائهم بدنيا وسوء معاملتهم.
    20. A number of communications from special procedures relate to alleged torture and illtreatment of individuals while in detention. UN 20- ويتعلق عدد من الرسائل الواردة من الإجراءات الخاصة بادعاء تعذيب أفراد وسوء معاملتهم أثناء اعتقالهم(45).
    The complainant notes that the detention conditions in the Russian Federation are life threatening due to overcrowding, poor living conditions and poor treatment of detainees. UN ويلاحظ صاحب الشكوى أن أوضاع الاحتجاز في الاتحاد الروسي تعرّض المحتجزين للخطر نظراً إلى الاكتظاظ، وسوء الأوضاع المعيشية للمحتجزين وسوء معاملتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more