"وسوء نوعية" - Translation from Arabic to English

    • poor quality
        
    • and the lack of quality
        
    • poor-quality
        
    The fragile conditions were mostly the result of the combined effects of recurrent cycles of drought, low land productivity, poor quality of household diet and recurrent disease outbreaks. UN ونتجت الأوضاع الهشة في معظم الأحيان، من الآثار الناجمة من تكرار دورات الجفاف وانخفاض إنتاجية الأرض، وسوء نوعية الغذاء اليومي للأسر، وتكرار حالات انتشار الأمراض.
    For the urban poor, tenuous food security and poor quality of food threatens this right. UN وبالنسبة لسكان المناطق الحضرية، فإن هذا الحق مهدد بفعل هشاشة الأمن الغذائي وسوء نوعية الغذاء.
    Personal beliefs and customs, poor quality of the health services, ineffective and unrealistic treatment policies and social and economic barriers may prevent people from seeking treatment. UN والمعتقدات والعادات الشخصية، وسوء نوعية الخدمات الصحية، وعدم فعالية وعدم واقعية سياسات العلاج، ووجود حواجز اجتماعية واقتصادية، قد تمنع الناس من التماس العلاج.
    Key problems specific to access to health care for women in rural areas include the distance to health facilities, transportation, the availability of health providers, and the cost and poor quality of services, which combine to expose rural women to an increased risk of mortality and morbidity. UN ومن بين المشاكل الخاصة الرئيسية في حصول المرأة على الرعاية الصحية في المناطق الريفية المسافة اللازم قطعها للوصول إلى المرافق الصحية، والنقل، وتوافر مقدمي الخدمات الصحية، والتكلفة، وسوء نوعية الخدمات، وهي مشاكل تتضافر لتعريض المرأة الريفية إلى مزيد من أخطار الوفاة والاعتلال.
    The State party should intensify measures to prevent the negative effects on minorities of the transition to Latvian as the language of instruction and in particular to remedy the lack of textbooks in some subjects and the lack of quality of materials and training in the Latvian language for non-Latvian teachers. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف التدابير الرامية إلى منع الآثار السلبية المترتبة على الأقليات نتيجة التحول إلى اللغة اللاتفية كلغة تعليم، وينبغي لها بوجه خاص معالجة النقص في الكتب المدرسية في بعض المواد وسوء نوعية المواد المستخدمة والتدريب المقدم باللغة اللاتفية إلى المدرسين غير الناطقين باللاتفية.
    Food insecurity has increased to 18 per cent nationwide because of the lagging effects of the 2011 crop failure, higher prices and poor-quality nutrition, including monotonous diets. UN وتفاقَم انعدام الأمن الغذائي إلى 18 في المائة على الصعيد الوطني بسبب الآثار التي خلفها ضعف المحاصيل في عام 2011، وارتفاع الأسعار، وسوء نوعية التغذية، بما في ذلك رتابة الوجبات الغذائية.
    Women were prevented from accessing maternal health services due to refusal by relatives, long distances and lack of transport, high costs, and poor quality of services. UN وتُمنع النساء من الحصول على خدمات صحة الأمهات وذلك بسبب رفض الأقارب، وبُعد المسافات ونقص وسائل النقل، وارتفاع التكلفة، وسوء نوعية الخدمات.
    While private schools improve, the quality of State education is failing, which is a result of the poverty in their communities, insufficient school infrastructure and the poor quality of education staff. UN فبينما تتحسَّن المدارس الخاصة، تتراجع نوعية التعليم الحكومي، وذلك نتيجة الفقر في مجتمعاتهم، وعدم كفاية البنى التحتية المدرسية، وسوء نوعية موظفي التعليم.
    Despite crowded living conditions and poor quality of service delivery in most large cities in the ESCWA region, their continued growth is indicative of the comparative advantage of living that they offer compared to smaller towns and villages. UN ورغم اﻷحوال المعيشية المتسمة بالاكتظاظ وسوء نوعية الخدمات المقدمة في معظم المدن الكبيرة بمنطقة اللجنة، فإن استمرار نمو هذه المدن يدل على ما تقدمه من ميزة معيشية مقارنة بالقياس إلى المدن اﻷصغر حجما والقرى.
    The absence of UNPAN focal points in some regional commissions and the poor quality of Internet connection with some centres in Africa were also noted with concern. UN وكذلك لوحظ مع القلق عدم وجود جهات تنسيق لشبكة الأمم المتحدة الحاسوبية للإدارة العامة والمالية العامة في بعض اللجان الإقليمية وسوء نوعية الاتصال بالإنترنت مع بعض المراكز في أفريقيا.
    The Asian Group and China expressed concern about the lack and poor quality of data on electronic commerce and encouraged the secretariat to continue to work in this area, so as to ensure that data were internationally comparable. UN وقال إن المجموعة الآسيوية والصين تعرب عن قلقها إزاء نقص وسوء نوعية المعلومات المتاحة عن التجارة الإلكترونية وتشجع الأمانة على مواصلة العمل في هذا المجال لكي تصبح البيانات قابلة للمقارنة دولياً.
    The absence of UNPAN focal points in some regional commissions and the poor quality of Internet connection with some centres in Africa were also noted with concern. UN وكذلك لوحظ مع القلق عدم وجود جهات تنسيق لشبكة الأمم المتحدة الحاسوبية للإدارة العامة والمالية العامة في بعض اللجان الإقليمية وسوء نوعية الاتصال عن طريق الإنترنت ببعض المراكز في أفريقيا.
    These conditions include a high rate of overcrowding, violence inside prisons, the poor quality of services and insufficient satisfaction of basic needs, in particular with regard to hygiene, food and medical care. UN وتشمل هذه الظروف ارتفاع معدل الاكتظاظ في السجون، وانتشار العنف داخلها، وسوء نوعية الخدمات وعدم كفاية الوفاء بالاحتياجات الأساسية للسجناء، ولا سيما فيما يتعلق بالنظافة والغذاء والرعاية الطبية.
    These conditions include a high rate of overcrowding, violence inside prisons, the poor quality of services and insufficient satisfaction of basic needs, in particular with regard to hygiene, food and medical care. UN وتشمل هذه الظروف ارتفاع معدل الاكتظاظ في السجون، وانتشار العنف داخلها، وسوء نوعية الخدمات وعدم كفاية الوفاء بالاحتياجات الأساسية للسجناء، لا سيما فيما يتعلق بالنظافة والغذاء والرعاية الطبية.
    However, agriculture was currently unable to sustain the needs of the expanding population because of problems such as low investment, poor quality seeds, lack of fertilizers, poor farming methods and lack of affordable technology. UN بيد أن الزراعة غير قادرة حاليا على تلبية الاحتياجات المتزايدة للسكان، بسبب وجود مشاكل مثل قلة الاستثمار، وسوء نوعية البذور، وقلة الأسمدة، وسوء الأساليب الزراعية المتبعة، وتكلفة استعمال التكنولوجيا.
    49. Rural communities tend to be neglected by service systems, resulting in under-provision and poor quality programmes. UN ٤٩ - وعادة ما تتعرض المجتمعات الريفية لﻹهمال من جانب نظم توفير الخدمات، مما ينجم عنه نقص توفير الخدمات وسوء نوعية البرامج.
    In many developing countries, the very limited availability and poor quality of information on natural endowments, environmental risks and costs accentuate the difficulties of making people accept having to pay for the delivery of environmental services, such as water supply or waste collection. UN وفي كثير من البلدان النامية، فإن شدة محدودية المعلومات المتاحة عن الهبات الطبيعية والمخاطر والتكاليف البيئية وسوء نوعية هذه المعلومات تزيد من حدة صعوبة جعل الناس يتقبلون الاضطرار إلى دفع تكاليف تقديم الخدمات البيئية، مثل اﻹمداد بالمياه أو جمع النفايات.
    It considers the severe overcrowding and the poor quality of basic necessities and services, including food, clothing and medical care, to be incompatible with the right to be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person to which all persons are entitled. UN وتعتبر أن الاكتظاظ الشديد في السجون وسوء نوعية المتطلبات والخدمات الأساسية، ومنها الطعام والملبس والرعاية الطبية تتنافى مع حق السجناء في معاملة إنسانية واحترام كرامة الإنسان التي هي من حق جميع الأشخاص.
    Representatives suggested that more attention had to be given to the particular situation of central and eastern European countries, where worsening economic conditions, a deterioration of the health infrastructure, poor quality of medical services and growing occupational hazards had led to rising mortality rates. UN واقترح ممثلون إيلاء اهتمام أكبر بالحالة الخاصة ببلدان أوروبا الوسطى والشرقية، حيث أدى تردي اﻷوضاع الاقتصادية وتدهور الهياكل اﻷساسية الصحية وسوء نوعية الخدمات الطبية وتزايد المخاطر المهنية، إلى ارتفاع معدلات الوفيات.
    The State party should intensify measures to prevent the negative effects on minorities of the transition to Latvian as the language of instruction and in particular to remedy the lack of textbooks in some subjects and the lack of quality of materials and training in the Latvian language for non-Latvian teachers. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف التدابير الرامية إلى منع الآثار السلبية المترتبة على الأقليات نتيجة التحول إلى اللغة اللاتفية كلغة تعليم، وينبغي لها بوجه خاص معالجة النقص في الكتب المدرسية في بعض المواد وسوء نوعية المواد المستخدمة والتدريب المقدم باللغة اللاتفية إلى المدرسين غير الناطقين باللاتفية.
    The reasons for these cuts were frequently the high fees beyond the reach of broad sections of the population, poor-quality food, inadequate care and the growing number of unemployed family members able to care for the children. UN وترجع أسباب هذه التخفيضات في أغلب اﻷحيان إلى ارتفاع الرسوم بما يتجاوز مقدرة قطاعات عريضة من السكان، وسوء نوعية اﻷغذية، وعدم كفاية الرعاية، وتزايد عدد أفراد اﻷسرة المتعطلين عن العمل والقادرين على رعاية أطفالهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more