"وسوف تبدأ" - Translation from Arabic to English

    • will begin
        
    • will start
        
    • will commence
        
    • would begin
        
    • will initiate
        
    • I'll start
        
    • You'll start
        
    • you'll begin
        
    • going to start
        
    This process will begin with Preparatory Commissions in 1997, 1998 and 1999 before the next formal review in the year 2000. UN وسوف تبدأ هذه العملية بلجان تحضيرية في ٧٩٩١ و٨٩٩١ و٩٩٩١ قبل أن يتم الاستعراض الرسمي التالي في عام ٠٠٠٢.
    The assistance will begin with high-priority districts identified in the strategy. UN وسوف تبدأ المساعدة بمناطق ذات أولوية عالية محددة في الاستراتيجية.
    The assistance will begin with high-priority districts identified in the strategy. UN وسوف تبدأ المساعدة بمناطق ذات أولوية عالية محددة في الاستراتيجية.
    Civic education efforts are ongoing and the official campaign period will start one month prior to election day. UN وما زالت جهود نشر التربية الوطنية جارية وسوف تبدأ الحملة الرسمية قبل يوم الانتخاب بفترة شهر.
    The audit will commence after the signing of a memorandum of cooperation by the Secretary-General and by the member State, which will set out the scope and time frame of the audit. UN وسوف تبدأ المراجعة بعد توقيع مذكرة تعاون بين الأمين العام والدولة العضو، يحدد فيها نطاق المراجعة وإطارها الزمني.
    Substantial maintenance requirements would begin in 2010 for the first phase and 2011 for the second phase. UN وسوف تبدأ احتياجات الصيانة الأساسية للمرحلة الأولى في عام 2010، وفي عام 2011 للمرحلة الثانية.
    The main programme activities will begin upon the formal release of this funding. UN وسوف تبدأ الأنشطة البرنامجية الرئيسية عند الإفراج الرسمي عن هذا التمويل.
    A second phase of the programme, to increase training and establish a second laboratory to serve the southern provinces of the country, will begin in 2001. UN وسوف تبدأ في عام 2001 مرحلة ثانية من البرنامج بغية زيادة التدريب واقامة مختبر ثان لكي يخدم الأقاليم الجنوبية من البلد.
    Customs operations at the other four international border crossings will begin in the coming weeks. UN وسوف تبدأ في الأسابيع المقبلة العمليات الجمركية في نقاط عبور الحدود الدولية الأربع الأخرى.
    Demobilization proper will begin as soon as the necessary funding required for the National Programme has been obtained from the international community. UN وسوف تبدأ عملية التسريح الفعلي بمجرد حصول البرنامج على الدعم المالي اللازم من المجتمع الدولي.
    Research will begin in the areas of advanced image processing, environmental monitoring and digital signal processing in satellite communications. UN وسوف تبدأ البحوث في مجالات المعالجة المتقدمة للصور، ورصد البيئة، ومعالجة الاشارات الرقمية في الاتصالات الساتلية.
    The informal plenary meeting on agenda item 6, under the guidance of Ambassador Wibisono, will begin in five minutes. UN وسوف تبدأ بعد خمس دقائق الجلسة العامة غير الرسمية المتعلقة بالبند 6 من جدول الأعمال تحت إشراف سعادة السفير ويبيسونو.
    That process will begin next year and will represent a serious test for the maturity of the domestic courts. UN وسوف تبدأ تلك العملية في العام القادم، وستشكل اختباراً جدياً لنضج المحاكم المحلية.
    Amalgamation of ex-codes will begin in Jordan when the family files are digitally scanned. UN وسوف تبدأ في الأردن عملية دمج الرموز السابقة متى تم مسح ملفات الأسر رقميا.
    The process in Jordan will start when family files are digitally scanned. UN وسوف تبدأ هذه العملية في الأردن متى تم مسح ملفات الأسر رقميا.
    The first stage has come to an end and the second stage will start soon. UN وقد انتهت المرحلة اﻷولى وسوف تبدأ المرحلة الثانية قريبا.
    The process of introducing such a system will start with an initial environmental review of the complex by outside specialists. UN وسوف تبدأ عملية إدخال مثل هذا النظام بإجراء استعراض بيئي مبدئي لمجمع المباني على يد أخصائيين خارجيين.
    Reconstitution and rehabilitation initiatives will commence during this phase. UN وسوف تبدأ مبادرات إعادة التشكيل والتأهيل خلال هذه المرحلة.
    The thematic discussions on articles 52 and 53 will commence with a panel discussion. UN وسوف تبدأ المناقشات المواضيعية بشأن المادتين 52 و53 بعقد حلقة نقاش.
    Meetings would begin on time and statements should be limited to the essential points. UN وسوف تبدأ الاجتماعات في موعدها وينبغي قصر البيانات المدلى بها على النقاط الرئيسية.
    The ratification process would begin after the Convention was opened for signature. UN وسوف تبدأ عملية التصديق عقب افتتاح باب التوقيع.
    The Division will initiate preparatory activities for the Congress, including the organization of five regional preparatory meetings in 1999. UN وسوف تبدأ الشُعبة في مباشرة اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر بما في ذلك عقد خمسة اجتماعات تحضيرية إقليمية في عام ١٩٩٩.
    Listen, if you put a wheelbarrow under your bedroom window, I'll start chucking out shoes. Open Subtitles الاستماع، وإذا وضعت على عربة تحت قيادتكم نافذة غرفة النوم، وسوف تبدأ الرمي من الأحذية.
    You'll start to wonder why you decided to do this, and most of you will choose to leave. Open Subtitles وسوف تبدأ بـ التساؤل , لماذا قررت لتفعل ذلك ؟ واغلبكم يختارون الرحيل
    That ring comes at a price, and you'll begin paying for it today. Open Subtitles تأتي هذه الحلقة في الأسعار، و وسوف تبدأ دفع ثمن ذلك اليوم.
    It's going to start to change around their lanes completely now. Open Subtitles وسوف تبدأ لتغيير حول الممرات الخاصة بهم تماما الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more