"وسوف تسعى" - Translation from Arabic to English

    • will seek
        
    • will endeavour
        
    • would seek
        
    • would endeavour
        
    • will strive
        
    • and seek
        
    • would strive
        
    Japan will seek to normalize its relationship with the Democratic People's Republic of Korea by comprehensively resolving all outstanding issues of concern. UN وسوف تسعى اليابان إلى تطبيع علاقاتها مع جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية عن طريق حل شامل لجميع المسائل المهمة المعلقة.
    The Division for Human Resources will seek to increase staff awareness of relevant policies as well as administer the internal justice system of UNFPA. UN وسوف تسعى شُعبة الموارد البشرية من أجل زيادة وعي الموظفين بالسياسات ذات الصلة وإدارة نظام العدالة الداخلي للصندوق.
    UNIDO will seek to identify, develop and deploy environmentally sound management strategies and technologies to overcome potential contaminants such as arsenic and fluoride. UN وسوف تسعى اليونيدو إلى استبانة وتطوير وتعميم استراتيجيات وتكنولوجيات الادارة السليمة بيئيا من أجل التغلب على الملوثات المحتملة مثل الزرنيخ والفلور.
    It will endeavour to make the best use of 2008 to develop viable communities, particularly in developing countries. UN وسوف تسعى لاستخدام سنة 2008 أفضل استخدام لتنمية مجتمعات لديها مقومات الاستمرار، ولاسيما في البلدان النامية.
    Individually and collectively, States will endeavour, as appropriate, to support the following actions: UN وسوف تسعى الدول، منفردة ومجتمعة، إلى دعم إجراءات العمل التالية، حسبما يكون مناسبا:
    The Department would seek both to build more partnerships, in cooperation with Member States, and to enhance the availability of the content. UN وسوف تسعى الإدارة إلى بناء مزيد من الشراكات، بالتعاون مع الدول الأعضاء، وإلى تحسين مضمون البرامج.
    The workshop will seek to determine the future direction of the course. UN وسوف تسعى حلقة العمل الى تحديد الاتجاه المستقبلي لتلك الدورات .
    Donor countries that have met the 0.15 per cent target will seek to undertake to reach 0.20 per cent. UN وسوف تسعى البلدان المانحة التي بلغت الرقم المستهدف المتمثل في تخصيص نسبة ٠,١٥ في المائة إلى بلوغ نسبة ٠,٢٠ في المائة.
    The subsidiary bodies will seek during that period to complete their work and recommend decisions for adoption by the COP. UN وسوف تسعى الهيئتان الفرعيتان في أثناء هذه الفترة إلى إنجاز أعمالهما والتوصية بمقررات كي يعتمدها مؤتمر الأطراف.
    The Committee will seek to conclude this discussion and develop guidance on how to proceed. UN وسوف تسعى اللجنة إلى اختتام تلك المناقشة ووضع توجيه بشأن كيفية المضي قدما بالعمل.
    UNICEF will seek to improve its effectiveness as a partner in pilot initiatives. UN وسوف تسعى اليونيسيف لتحسين فعاليتها كشريك في المبادرات التجريبية.
    The Commission will seek to establish peace and reconciliation in the troubled South of Thailand. UN وسوف تسعى اللجنة إلى إرساء السلم والمصالحة في جنوب تايلند الذي يشهد اضطرابات.
    The Government will seek to promote adequate superannuation for women as an important aspect of economic independence. UN وسوف تسعى الحكومية إلى دعم المعاش الكافي للمرأة كجانب هام من جوانب الاستقلال الاقتصادي.
    The substantive changes will seek to take account of shifts in demand for UNIDO services, as given in the Millennium Declaration Goals (MDGs), for example, or as determined through ongoing consultations with Member States. UN وسوف تسعى التعديلات الجوهرية إلى مراعاة المتغيرات في الطلب على خدمات اليونيدو، مثلما ورد في أهداف إعلان الألفية، على سبيل المثال، أو حسبما يتقرر خلال المشاورات الجارية مع الدول الأعضاء.
    If necessary, the Committee will seek to contact the close family or relatives of the disappeared person. UN وسوف تسعى اللجنة، عند الضرورة، إلى الاتصال بذوي الشخص المختفي أو أقربائه.
    Individually and collectively, States will endeavour, as appropriate, to support the following actions: UN وسوف تسعى الدول، منفردة ومجتمعة، إلى دعم إجراءات العمل التالية، حسبما يكون مناسبا:
    The Government of the Sudan will endeavour to ensure effective compliance with the circular. UN وسوف تسعى حكومة السودان لضمان تحقق الالتزام بذلك المنشور على أرض الواقع.
    The Unit will endeavour to have similar procedures established by the remaining organizations as soon as possible. UN وسوف تسعى الوحدة إلى جعل المنظمات الأخرى تضع إجراءات مماثلة في أقرب وقت ممكن.
    2. In fulfilling its mandate, the Commission would seek to reach out to all partners involved in sustainable development. UN ٢ - وسوف تسعى اللجنة، لدى الوفاء بولايتها، الى الوصول الى جميع الشركاء العاملين في مجال التنمية المستدامة.
    The Secretariat would endeavour to obtain earmarked contributions to meet the related costs. UN وسوف تسعى اﻷمانة إلى الحصول على مساهمات مخصصة لتلبية التكاليف ذات الصلة.
    It will strive to increase the percentage of staff recruited from unrepresented and underrepresented Member States through oversight and monitoring of staff selection processes. UN وسوف تسعى لزيادة نسبة الموظفين المعينين من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا من خلال الإشراف على عمليات اختيار الموظفين ورصدها.
    We are confident that States that support multilateral negotiations will heed the views of the overwhelming majority inside and outside the General Assembly and seek to join us in our collective endeavour to attain the goal of the elimination of nuclear weapons. UN ونحن على ثقة بأن الدول التي تدعم المفاوضات متعددة الأطراف سوف تستجيب لآراء الأغلبية الساحقة داخل وخارج الجمعية العامة وسوف تسعى للانضمام إلينا في مسعانا الجماعي لبلوغ هدف القضاء على الأسلحة النووية.
    Her Government would strive to adhere to the Committee's reporting requirements in the future. UN وسوف تسعى حكومتها جاهدة للالتزام بشروط اللجنة مستقبلا فيما يتعلق بتقديم التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more