"وسوف تنعكس" - Translation from Arabic to English

    • will be reflected
        
    • would be reflected
        
    These will be reflected widely in country programmes in the particular region. UN وسوف تنعكس هذه المسائل بشكل واسع في البرامج القطرية في المنطقة المحددة.
    The changes will be reflected in a revised version of the Rules of Procedure. UN وسوف تنعكس التغييرات في نسخة منقحة للنظام الداخلي.
    Such linguistic corrections will be reflected in the final version of the draft resolution. UN وسوف تنعكس هذه الشواغل اللغوية في النسخة النهائية من مشروع القرار.
    That information would be reflected in a report to be submitted to the General Assembly at its next session, pursuant to paragraph 3 of that resolution. UN وسوف تنعكس هذه المعلومات في تقرير يُقدّم إلى الجمعية العامة في دورتها القادمة، تنفيذاً للفقرة 3 من ذلك القرار.
    The recommendations of the conference would be reflected in the Agency's Medium Term Plan for 2005 - 2009 and its budget preparation processes. UN وسوف تنعكس توصيات المؤتمر في خطة الوكالة المتوسطة الأجل للفترة 2005-2009 وفي عملياتها المتعلقة بالميزانية.
    These findings will be reflected in future programming cycles. UN وسوف تنعكس هذه النتائج في دورات وضع البرامج مستقبلا.
    The specific amounts involved will be reflected by changes in standard costs for the purpose of updating salary projections in the first performance report for the biennium. UN وسوف تنعكس المبالغ المحددة التي يشملها ذلك في تغييرات في التكاليف المعيارية ستجرى بغرض استيفاء إسقاطات المرتبات في تقرير اﻷداء اﻷول عن فترة السنتين.
    Its results will be reflected in the new Constitution and in the organizational measures that arise from it. UN وسوف تنعكس نتائجها في الدستور الجديد وفي التدابير التنظيمية التي تنشأ منه.
    When the eclipse occurs this machine will send out a powerful beam which will be reflected by a series of mirrors to slice through the Tower of London. Open Subtitles عندما يحدث الكسوف ، يرسل الجهاز أشعة قوية وسوف تنعكس على اكثر من مرآة لتشق برج لندن
    The observations and results of these missions will be reflected in future programming initiatives with a view to ensuring that the needs and resources of refugee women are an integral factor in programme and project design. UN وسوف تنعكس ملاحظات ونتائج هذه البعثات في مبادرات البرمجة المقبلة بغية ضمان أن تكون احتياجات وموارد اللاجئات عاملا لا يتجزأ من عوامل تصميم البرامج والمشاريع.
    The observations and results of these missions will be reflected in future programming initiatives with a view to ensuring that the needs and resources of refugee women are an integral factor in programme and project design. UN وسوف تنعكس ملاحظات ونتائج هذه البعثات في مبادرات البرمجة المقبلة بغية ضمان أن تكون احتياجات وموارد اللاجئات عاملا لا يتجزأ من عوامل تصميم البرامج والمشاريع.
    These savings will be reflected in our proposed budget for 20122013. UN وسوف تنعكس هذه الوفورات في ميزانيتنا المقترحة للفترة 2012-2013.
    82. Ongoing efforts to improve harmonization will be reflected in the 2010-2011 Support Budget, to be presented to the Executive Board at the second regular session in September 2009. UN 82 - وسوف تنعكس الجهود الجارية لتحسين المواءمة في ميزانية الدعم لفترة السنتين 2010-2011، لعرضها على المجلس التنفيذي في الدورة العادية الثانية المقررة في أيلول/سبتمبر 2009.
    Gender concerns will be reflected in the programme of work in sectors such as poverty alleviation, rural development, population, small business and entrepreneurship development, skills development and technology transfer. UN وسوف تنعكس الشواغل الجنساتية في برنامج العمل في قطاعات مثل التخفيف من وطأة الفقر، والتنمية الريفية، والسكان، واﻷعمال الصغيرة وتنمية المشاريع الفردية الخاصة وتنمية المهارات ونقل التكنولوجيا.
    These general directions will be reflected in a new format of the Survey, namely, an annual volume of three issues. UN وسوف تنعكس هذه الاتجاهات العامة في الصيغة الجديدة لدراسة الحالة الاقتصادية، وبالتحديد، في مجلد سنوي يتألف من ثلاثة أعداد.
    These general directions will be reflected in a new format of the Survey, namely, an annual volume of three issues. UN وسوف تنعكس هذه الاتجاهات العامة في الصيغة الجديدة لدراسة الحالة الاقتصادية، وبالتحديد، في مجلد سنوي يتألف من ثلاثة أعداد.
    Lessons drawn from this unique undertaking will be reflected in my final report on the implementation of the Mission's mandate, in December. UN وسوف تنعكس الدروس المستفادة من هذا المشروع الفريد من نوعه في تقريري الأخير عن تنفيذ ولاية البعثة في كانون الأول/ديسمبر.
    The main outcomes and findings of the UNDAF evaluation will be reflected in the design of the UNDAF and the organization-specific contributions for the next programme cycle. UN وسوف تنعكس النتائج والاستنتاجات الرئيسية لتقييم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في تصميم هذا الإطار ومساهمة كل منظمة على حدة في دورة البرمجة القادمة.
    Additional post and non-post resources deemed essential to that process would be reflected in the programme budget estimates for the biennium 2008-2009. UN وسوف تنعكس الموارد الإضافية المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بالوظائف والتي تعتبر ضرورية لتلك العملية في تقديرات الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    The related provisions would be reflected in the context of the first performance report on the programme budget for the biennium 2000-2001 to be presented to the General Assembly at its fifty-fifth session. UN وسوف تنعكس الاعتمادات ذات الصلة في سياق تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001 الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    The related provisions would be reflected in the context of the first performance report on the programme budget for 2000-2001 to be presented to the General Assembly at its fifty-fifth session. UN وسوف تنعكس المبالغ ذات الصلة في إطار تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية للفترة 2000-2001 التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more