Responsible technology will have to be used in all areas of fisheries, including capture, land-based or sea-based processing and distribution. | UN | وسوف يتعين استعمال تلك التكنولوجيا في جميع مجالات مصائد اﻷسماك ومن بينها الصيد، والتجهيز والتوزيع في البر والبحر. |
Such questions will have to be examined in future work on e-commerce. | UN | وسوف يتعين بحث هذه المسائل في أعمال المستقبل الخاصة بالتجارة الإلكترونية. |
Those root causes will have to be addressed and overcome vigorously if the Strategy is to succeed in countering and eliminating terrorism. | UN | وسوف يتعين التصدي لتلك الأسباب الجذرية والتغلب عليها بقوة إذا أريد للاستراتيجية أن تفلح في مكافحة الإرهاب والقضاء عليه. |
Web-tool management will need to be handled by dedicated UNEP staff. | UN | وسوف يتعين أن يقوم موظفو برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإدارة الأدوات القائمة على شبكة الويب. |
The balance between the hard and soft commitments will need to be negotiated at a later date. | UN | وسوف يتعين التفاوض في تاريخ لاحق بشأن التوازن بين الالتزامات الصارمة والمرنة. |
They would have to be adapted, as discussed in sections B and C below, to apply with respect to intellectual property. | UN | وسوف يتعين تكييفها، حسبما هو وارد في البابين باء وجيم أدناه، لكي تنطبق فيما يتعلق بالممتلكات الفكرية. |
Development assistance will have to be doubled, but aid alone will not be enough. | UN | وسوف يتعين مضاعفة المساعدة الإنمائية، ولكن المعونة وحدها لن تكون كافية. |
Our progress will have to be assessed and reflected appropriately in the process of reaching a General Assembly decision on the adjustment to the budget. | UN | وسوف يتعين إجراء تقييم لتقدمنا وظهوره على نحو مناسب في عملية التوصل إلى قرار في الجمعية العامة بشأن تعديل الميزانية. |
These will have to be further reviewed and strengthened if we are to deliver on the plans and commitments outlined in the present plan of action. | UN | وسوف يتعين مواصلة استعراض هذه المقترحات وتطويرها إذا ما أردنا إنجاز الخطط والالتزامات المجملة بخطة العمل الحالية. |
Mail relays will have to be securely provided from field offices. | UN | وسوف يتعين توفير وصول الرسائل المحالة من المكاتب الميدانية بطريقة مأمونة. |
Mail relays will have to be securely provided from field offices. | UN | وسوف يتعين توفير وصول الرسائل المحالة من المكاتب الميدانية بطريقة مأمونة. |
This time-limit will have to be applied with a degree of flexibility towards all speakers. | UN | وسوف يتعين تطبيق هذا الحد الزمني بقدر من المرونة بالنسبة لجميع المتكلمين. |
Coordination and links with national Governments will need to be improved if the available data is to be fully utilized. | UN | وسوف يتعين تحسين التنسيق والصلات مع الحكومات إذا أُريد استخدام البيانات المتاحة استخداما كاملا. |
A coordinated strategy will need to be put in place to meet this requirement through assistance offered by bilateral and multilateral partners, and to ensure a smooth transition. | UN | وسوف يتعين وضع استراتيجية منسقة من أجل استيفاء هذا المطلب من خلال المساعدة التي يقدمها شركاء ثنائيون ومتعددو الأطراف، وكذلك من أجل كفالة الانتقال السلس. |
Within each region or subregion, needs and priorities for technical assistance will need to be identified. | UN | وسوف يتعين تحديد الاحتياجات والأولويات الخاصة بالمساعدات التقنية في كل إقليم وإقليم فرعي. |
New results will need to be assessed by the POPRC as they appear in refereed literature. | UN | وسوف يتعين معالجة النتائج الجديدة بواسطة لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة عند ظهورها في المؤلفات المشار إليها. |
New results will need to be assessed by the POPRC as they appear in refereed literature. | UN | وسوف يتعين معالجة النتائج الجديدة بواسطة لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة عند ظهورها في المؤلفات المشار إليها. |
The additional resources required would have to be borne in mind. | UN | وسوف يتعين عندئذ وضع الموارد الإضافية المطلوبة في الاعتبار. |
Their policy conclusions for United Nations programmes and activities would have to be translated into the next MTP. | UN | وسوف يتعين ترجمة استنتاجاتهما المتعلقة بسياسات برامج الأمم المتحدة وأنشطتها في الخطة المتوسطة الأجل التالية. |
Depending on which option was recommended to the General Assembly, the amount of $621,100 would have to be reconsidered accordingly. | UN | وسوف يتعين النظر من جديد في مبلغ ١٠٠ ٦٢١ دولار وفقا لذلك رهنا بالخيار الذي سوف توصي به الجمعية العامة. |
The current support provided from Chad to the troops in Birao would need to be re-established in a suitable location, with adequate transport and civil infrastructure. | UN | وسوف يتعين إعادة إرساء الدعم الذي تقدمه تشاد حاليا للقوات في بيراو في موقع مناسب تتوفر فيه وسائل النقل والهياكل الأساسية المدنية الكافية. |
Each new project proposal will be required to include funding a strategy and dedicated follow up with potential donor(s). | UN | وسوف يتعين أن تشمل مقترحات المشاريع الجديدة، كل على حدة، تمويل وضع استراتيجية والمتابعة المكرسة للمانحين المحتملين. |
6. Owing to lack of time, the Drafting Committee was unable to consider the draft guidelines referred to it; it will need to do so during the fifty-fifth session. | UN | 6 - ونظرا لضيق الوقت، لم تتمكن لجنة الصياغة من النظر في مشاريع المبادئ التوجيهية التي أُحيلَت إليها. وسوف يتعين عليها أن تنظر فيها أثناء الدورة الخامسة والخمسين. |