"وسوف يتواصل" - Translation from Arabic to English

    • will continue to be
        
    • will be further
        
    • would continue
        
    • and will continue
        
    • will be pursued
        
    • would be further
        
    The capacity of the CEB secretariat will continue to be augmented through the secondment of staff from member organizations. UN وسوف يتواصل تعزيز قدرة أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق من خلال ندب موظفين من المنظمات الأعضاء.
    Those workshops will continue to be held at the national, subregional and interregional levels in 2009. UN وسوف يتواصل عقد حلقات العمل هذه في عام 2009 على كل من المستوى الوطني ودون الإقليمي والأقاليمي.
    57. A high priority will continue to be placed on supporting United Nations reform initiatives that have become integral to UNFPA work. UN 57 - وسوف يتواصل منح أولوية عليا لدعم مبادرات إصلاح الأمم المتحدة التي أصبحت جزءا لا يتجزأ من عمل الصندوق.
    In the future, this framework will be further refined; UN وسوف يتواصل تنقيح هذا اﻹطار في المستقبل.
    This approach will be further refined, adapted to specific needs and client groups and enriched to meet evolving needs. UN وسوف يتواصل صقل هذا النهج وتكييفه ليلبي حاجات محددة وفئات محددة من العملاء، وسيتم إغناؤه لتلبية الحاجات المتبدلة.
    Microcredit programmes for women would continue to be implemented. UN وسوف يتواصل تنفيذ برامج الائتمانات الصغرى التي تستهدف المـــرأة.
    The Tribunal faced an unprecedented workload in the reporting period and will continue to do so during the next year. UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير، واجهت المحكمة أعباء عمل لا سابق لها وسوف يتواصل هذا الأمر خلال السنة القادمة.
    Enhanced implementation will be pursued through a number of processes and partnerships that include: UN وسوف يتواصل التنفيذ المعزز عن طريق عدد من العمليات والشراكات التي تشمل:
    Those efforts would be further strengthened by cooperation with the Global Environment Facility (GEF), which had recently made IFAD an executing agency. UN وسوف يتواصل تعزيز تلك الجهود بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية الذي جعل الإيفاد مؤخراً واحدة من وكالاته المنفذة.
    Needs and opportunities for multilateral cooperation in drug control at the regional and subregional levels will continue to be identified and coordination arrangements promoted through advocacy and technical support. UN وسوف يتواصل تحديد الاحتياجات والفرص أمام التعاون المتعدد الأطراف على مراقبة المخدرات على المستويين الاقليمـي ودون الاقليمي، كما ستعزز ترتيبات التنسيق عن طريق الدعوة والدعم التقني.
    Recognizing the importance of establishing the Peacebuilding Support Office, efforts will continue to be made to identify further resources for its operations. UN واعترافا بأهمية إنشاء مكتب دعم بناء السلام، وسوف يتواصل بذل جهود لتحديد المزيد من الموارد من أجل عملياته.
    On-site visits will continue to be used as an important monitoring tool. UN وسوف يتواصل القيام بزيارات للمواقع باعتبارها أداة رصد هامة.
    In particular, funds from the revolving element of the Fund will continue to be provided as per the procedures promulgated in the bulletin. UN وسوف يتواصل بصفة خاصة تقديم أموال من العنصر الدائر في الصندوق، وذلك وفقا للإجراءات الواردة في التعميم.
    Exploration of additional commercial surface and air freight options will continue to be pursued in order to move cargo in a more cost-effective and timely manner. UN وسوف يتواصل استكشاف خيارات إضافية للشحن التجاري البري والجوي، من أجل نقل الشحنات بطريقة أكثر فعالية من حيث التكلفة وفي الوقت المناسب.
    228. Efforts to conduct research on women in various aspects of employment will continue to be undertaken. UN 228 - وسوف يتواصل بذل جهود لإجراء بحوث عن المرأة في مختلف جوانب العمل.
    Anti-money-laundering: budget for the biennium 2004-2005 Longer-term technical assistance will continue to be provided to requesting countries under a mentorship programme. UN 205- وسوف يتواصل توفير المساعدة التقنية الطويلة الأمد للبلدان التي تلتمسها في اطار برنامج توجيهي.
    The level of professionalism within the Section will be further enhanced through the provision of specialized training to the officers on a continuous basis. UN وسوف يتواصل تعزيز المستوى المهني داخل القسم من خلال توفير التدريب المتخصص للضباط بصفة مستمرة.
    The level of professionalism within the Section will be further enhanced through the provision of specialized training to the officers on a continuous basis. UN وسوف يتواصل تعزيز المستوى المهني داخل القسم من خلال توفير التدريب المتخصص للضباط بصفة مستمرة.
    The United Nations Criminal Justice Information Network will be further developed, maintained and expanded in order to allow the programme to perform its mandated clearing-house functions. UN وسوف يتواصل تطوير شبكة اﻷمم المتحدة لمعلومات العدالة الجنائية، وسوف تتم صيانتها والتوسع فيها بغية إتاحة المجال للبرنامج ﻷداء مهامه المنوطة به كمركز لتبادل المعلومات.
    Administrative backstopping would continue to be provided by the United Nations Support Mission in Haiti (UNSMIH). UN وسوف يتواصل الدعم اﻹداري المقدم من بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي.
    The programme started in 2003 and will continue until the end of 2006. UN وقد بدأ هذا البرنامج في عام 2003 وسوف يتواصل حتى نهاية عام 2006.
    A more accurate evaluation of the roles and contributions of UNVs in such projects and programmes will be pursued with partners. UN وسوف يتواصل السعي مع الشركاء من أجل تقييم أدق لأدوار ومساهمات متطوعي الأمم المتحدة في هذه المشاريع والبرامج.
    Their views would continue to be sought through the informal advisory group on decentralization, and the implementation plan would be further elaborated taking those views into account, with the formulation of a pilot stage prior to fully fledged, phased implementation. UN وسوف يتواصل التماس هذه الآراء من خلال الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني باللامركزية، وسوف تُوسّع خطة التنفيذ مع مراعاة هذه الآراء عند صوغ مرحلة نموذجية تسبق تنفيذها الكامل على مراحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more