the rule of law is essential to addressing such atrocities, which can otherwise undermine peace and security and hamper development. | UN | وسيادة القانون لازمة بشكل أساسي لمعالجة هذه الفظائع التي يمكن، لولا ذلك، أن تقوض الأمن والسلام، وتعرقل التنمية. |
Timely responses to warning signs prevented genocide, and protected democracy, the rule of law and human rights. | UN | فالاستجابة للعلامات التحذيرية في الوقت المناسب تمنع الإبادة الجماعية وتحمي الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان. |
The Government acknowledged that building democracy and the rule of law requires continuous efforts and progressive realization. | UN | وقال إن الحكومة تسلم بأن إرساء الديمقراطية وسيادة القانون يتطلب مواصلة الجهود واتباع نهج تدريجي. |
Peacebuilding, human rights, rule of law and development and expanding State authority | UN | بناء السلام وحقوق الإنسان وسيادة القانون والتنمية وتوسيع نطاق سلطة الدولة |
The Sectorial Table on Justice and rule of Law, playing a coordinating mechanism role, met once in 2013. | UN | اجتمعت اللجنة القطاعية المعنية بالعدالة وسيادة القانون، مضطلعة بدور آلية للتنسيق، مرة واحدة في عام 2013. |
It includes new progressive principles such as broader civil participation, the rule of law, human security and development. | UN | وتشمل هذه الوثيقة مبادئ تقدمية جديدة، مثل توسيع نطاق المشاركة المدنية وسيادة القانون والأمن البشري والتنمية. |
Security and the rule of law were also indispensable and society as a whole, including health providers, needed to be involved. | UN | كما أن الأمن وسيادة القانون لا غنى عنهما، وينبغي مشاركة المجتمع الدولي ككل بما في ذلك مقدمو الخدمات الصحية. |
It called for stronger administration of justice and the rule of law. | UN | ودعت إلى إضفاء مزيد من القوة على إقامة العدل وسيادة القانون. |
The programme also seeks to end the impunity of perpetrators by strengthening prosecutions and the rule of law. | UN | ويسعى البرنامج أيضا إلى وضع حد لإفلات الجناة من العقاب وذلك بتعزيز الملاحقات القضائية وسيادة القانون. |
Such a partnership will be critical in addressing the challenges of governance and the rule of law. | UN | فشراكة من هذا القبيل ستكون لها أهمية بالغة في التصدي للتحديات المتعلقة بالحكم وسيادة القانون. |
The Peacebuilding Commission's focus on good governance, the rule of law and combating drug trafficking was appropriate. | UN | وأضاف أن اهتمام لجنة بناء السلام بالإدارة الرشيدة، وسيادة القانون، ومحاربة الاتجار بالمخدرات اهتمام في موضعه الصحيح. |
Peace, justice and the rule of law cannot be sustained without development. | UN | فلا يمكن أن يدوم السلام والعدل وسيادة القانون من دون تنمية. |
Furthermore, the Special Rapporteur stressed that good governance and the rule of law at national and international levels were critical. | UN | وعلاوة على ذلك، أكد المقرر الخاص على أن للحكم الرشيد وسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أهمية حاسمة. |
To reach that objective, we must focus on assisting Afghan efforts to further develop good governance and the rule of law. | UN | ولبلوغ ذلك الهدف، يجب أن نركز على مساعدة الجهود الأفغانية الرامية إلى الاستمرار في تطوير الحكم الرشيد وسيادة القانون. |
Another means is the effective use of special investigative techniques, within a human rights and rule of law framework. | UN | وتتمثل إحدى الوسائل الأخرى في الاستخدام الفعال لأساليب التحقيق الخاصة، وذلك في إطار حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
Policing and rule of law capabilities are required to consolidate the peacekeeping capabilities of the United Nations. | UN | وهناك حاجة إلى قدرات الشرطة وسيادة القانون لتوطيد قدرات الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام. |
In addition, 15 Government-provided personnel will be deployed to provide expertise in the area of policing and rule of law. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سينشر 15 من الأفراد المقدمين من الحكومات لتقديم الخبرة في مجال حفظ الأمن وسيادة القانون. |
It was for this reason that the Republic of the Sudan was the first country to recognize the independence and sovereignty of its new neighbour, the Republic of South Sudan. | UN | لهذا السبب، كانت جمهورية السودان أول دولة تعترف باستقلال وسيادة جارتها الجديدة، جمهورية جنوب السودان. |
The respect for the principles of international law and the sovereignty of States demonstrated by UNHCR must continue to characterize its actions. | UN | وقالت أنه ينبغي لاحترام مبادئ القانون الدولي وسيادة الدول، مما اتصف به المفوض السامي، أن يظل سمة من سمات أعماله. |