"وسياساتها وبرامجها" - Translation from Arabic to English

    • policies and programmes
        
    It stimulates initiatives and ensures that government decisions, policies and programmes have a positive impact on women. UN وتحفز على اتخاذ المبادرات وتكفل أن يكون لقرارات الحكومة وسياساتها وبرامجها تأثير إيجابي على المرأة.
    It thus considered that nationally owned development strategies, policies and programmes were important. UN ولذلك ترى أن من الأهمية أن تتحمل الحكومة مسؤولية استراتيجيات التنمية وسياساتها وبرامجها.
    Countries have incorporated ageing issues in their plans, policies and programmes, albeit to varying degrees. UN فقد أدمجت البلدان المسائل المتعلقة بالشيخوخة ضمن خططها وسياساتها وبرامجها رغم أن ذلك قد حصل بدرجات متفاوتة.
    Zimbabwe continued to review its laws, policies and programmes in order to ensure that effective measures were adopted to protect children. UN وزمبابوي تواصل استعراض قوانينها وسياساتها وبرامجها حتى تكفل اتخاذ تدابير فعالة من أجل حماية الطفل.
    The Committee is of the view that this principle is not fully reflected in the State party's legislation, policies and programmes at the national and local levels. UN وترى اللجنة أن تشريع الدولة الطرف وسياساتها وبرامجها لا تعكس هذا المبدأ على الوجه الكامل على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Nigeria needed to make rapid, radical changes in its laws, policies and programmes. UN وأضافت أن نيجيريا تحتاج إلى إجراء تغييرات سريعة وجذرية في قوانينها وسياساتها وبرامجها.
    In this regard, particular attention has been given to the integration of UNCCD action programmes into sustainable development frameworks, policies and programmes. UN وفي هذا الخصوص وجه اهتمام بالغ إلى إدماج برامج عمل الاتفاقية في أطر التنمية المستدامة وسياساتها وبرامجها.
    All organizational practices, policies and programmes reflect a gender perspective. UN ضمان أن تجسِّد جميع ممارسات المنظمة وسياساتها وبرامجها منظوراً جنسانياً.
    NATIONAL REPORTS OF COUNTRIES ON THEIR POPULATION SITUATION, policies and programmes UN التقاريــر الوطنيــة للبلـدان عـن حالتهـا وسياساتها وبرامجها السكانية
    To introduce the concept of " family impact " into the process of preparation of plans, policies and programmes of social and economic development. UN واﻷخذ بمفهوم " اﻷثر اﻷسري " في عملية رسم خطط التنمية الاجتماعية والاقتصادية وسياساتها وبرامجها.
    5. National reports of countries on their population situation, policies and programmes. UN ٥ - التقارير الوطنية للبلدان عن حالتها وسياساتها وبرامجها السكانية.
    5. National reports of countries on their population situation, policies and programmes UN ٥ - التقارير الوطنية للبلدان عن حالتها وسياساتها وبرامجها السكانية
    6. National reports of countries on their population situation, policies and programmes. UN ٦ - التقارير الوطنية للبلدان عن حالتها وسياساتها وبرامجها السكانية.
    5. National reports of countries on their population situation, policies and programmes. UN ٥ - التقارير الوطنية للبلدان عن حالتها وسياساتها وبرامجها السكانية.
    Moreover, the negative perception and stereotyping of children involved with the criminal justice system represents a significant challenge to the development and implementation of appropriate restorative justice legislation, policies and programmes. UN وإضافة إلى ذلك، يمثل التصور السلبي وتنميط الأطفال الذين يخضعون لنظام العدالة الجنائية تحدياً كبيراً أمام إقامة ما يناسب من تشريعات العدالة الإصلاحية وسياساتها وبرامجها وتنفيذها.
    Report on activities undertaken to support efforts by States to promote and protect the rights of persons with disabilities in their national legislation, policies and programmes UN تقرير بشأن الأنشطة المضطلع بها لدعم الجهود التي تبذلها الدول لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في تشريعاتها وسياساتها وبرامجها الوطنية
    The United Nations system organizations, including in the areas of finance and trade, must be involved and all relevant bodies should be engaged in mainstreaming the right to development into their objectives, policies and programmes. UN ويجب إشراك مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، في مجالات تشمل التمويل والتجارة، وينبغي أن تنخرط جميع الهيئات ذات الصلة في تعميم مراعاة الحق في التنمية في أهدافها وسياساتها وبرامجها.
    As a consequence, the Government of the Republic of Cyprus is unable to ensure full realization of its policies and to apply its laws, policies and programmes concerning human rights, to those living at the occupied part of the country. UN وفي النتيجة ليس بمقدور حكومة جمهورية قبرص أن تضمن الإنفاذ الكامل لسياساتها وتطبيق قوانينها وسياساتها وبرامجها المتعلقة بحقوق الإنسان على الأشخاص المقيمين في الجزء المحتل من البلد.
    It remains committed to harmonizing its national laws, policies and programmes with CEDAW despite the challenges of cultural and political resistance and the limited economic and technical resources. UN وهي لا تزال ملتزمة بمواءمة قوانينها الوطنية، وسياساتها وبرامجها مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، على الرغم من التحديات الثقافية والسياسية والموارد الاقتصادية والتقنية المحدودة.
    22. Her Government had analysed its laws, policies and programmes on violence against women and girls and assessed the situation on the ground. UN 22 - وأضافت قائلة إن حكومتها أجرت تحليلاً لقوانينها وسياساتها وبرامجها المتعلقة بالعنف ضد النساء والفتيات وأعدت تقييماً للوضع على الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more