"وسياسات بشأن" - Translation from Arabic to English

    • and policies on
        
    • and policies concerning
        
    Large organisations usually provide internal complaints procedures, training and policies on sexual harassment. UN أما المنظمات الكبيرة فإنها توفر عادة إجراءات شكاوى داخلية، وتدريبا وسياسات بشأن المضايقات الجنسية.
    Such measures have included laws and policies on quotas and targets to support women's representation as political candidates, at different levels of government, in the public services and on private sector boards and management. UN وتضمنت هذه التدابير قوانين وسياسات بشأن الحصص والحصص المستهدفة لدعم تمثيل النساء كمرشحات سياسيات، على مختلف مستويات الحكومة، وفي الخدمات العامة، وفي مجالس الإدارة ومناصب الإدارة في القطاع الخاص.
    UNIDO An internal control framework and policies on: delegation of authority financial disclosure, performance assessment and management, reporting, standards of integrity and ethical conduct, RBM, Administration of Justice and oversight, standards of personal accountability. UN يوجد إطار للرقابة الداخلية، وسياسات بشأن تفويض السلطة، والإفصاح عن البيانات المالية، وتقييم الأداء وإدارته، والإبلاغ، ومعايير النزاهة والسلوك الأخلاقي، والإدارة القائمة على النتائج، وإقامة العدل، والرقابة، ومعايير المساءلة الشخصية.
    UNIDO An internal control framework and policies on: delegation of authority financial disclosure, performance assessment and management, reporting, standards of integrity and ethical conduct, RBM, Administration of Justice and oversight, standards of personal accountability. UN يوجد إطار للرقابة الداخلية، وسياسات بشأن تفويض السلطة، والإفصاح عن البيانات المالية، وتقييم الأداء وإدارته، والإبلاغ، ومعايير النزاهة والسلوك الأخلاقي، والإدارة القائمة على النتائج، وإقامة العدل، والرقابة، ومعايير المساءلة الشخصية.
    54. The Committee remains concerned that a gender-sensitive approach has not been mainstreamed throughout the process of granting asylum and/or refugee status, and by the absence of laws and policies concerning women asylum-seekers and refugees, including the lack of recognition of gender-related forms of persecution in determining refugee status. UN 54 - لا تزال اللجنة قلقة من أنه لم يجر حتى الآن تعميم نهج مراع للمنظور الجنساني في جميع مراحل عملية منح اللجوء/وضع اللاجئ، وإزاء عدم وجود قوانين وسياسات بشأن طالبات اللجوء واللاجئات، بما في ذلك عدم الاعتراف بأشكال الاضطهاد لاعتبارات جنسانية في تحديد وضع اللاجئ.
    6. The lack of data and policies on the large percentage of women working in the informal sector was a cause for concern. UN 6 - وقالت إن من دواعي القلق عدم وجود بيانات وسياسات بشأن النسبة الكبيرة من العاملات في القطاع غير الرسمي.
    governments can stimulate the development of mission statements, codes of conduct and policies on equal treatment at the workplace aimed at anti-discriminatory practices among employers, service providers and others; UN :: يمكن للحكومات أن تحث على وضع بيانات بالأهداف ومدونات قواعد السلوك وسياسات بشأن المساواة في المعاملة في مكان العمل بهدف ضمان الممارسات المناهضة للتمييز في أوساط أرباب العمل ومقدمي الخدمات وغيرهم؛
    Brazil inquired about challenges faced in providing health services and education to women in rural areas and noted that the country had adopted legislation and policies on gender equality. UN واستفسرت البرازيل عن التحديات التي تواجهها لاو في توفير الخدمات الصحية والتعليم للنساء في المناطق الريفية وأشارت إلى أن البلد اعتمد تشريعات وسياسات بشأن المساواة بين الجنسين.
    15. The Representative is particularly pleased to report that he has been able to assist a number of member States in developing laws and policies on internal displacement, including Georgia, Nepal, Turkey and Sudan. UN 15- ويسر الممثل أن يعلن على وجه الخصوص بأنه تمكن من مساعدة عدد من البلدان الأعضاء على وضع قوانين وسياسات بشأن التشرد الداخلي ومنها جورجيا ونيبال وتركيا والسودان.
    Many Governments indicated that they have established plans and policies on environmental issues. For example, Burkina Faso said it has set up an action plan for the promotion of women activities in the environment sector in 2008. UN 95- وأشارت حكومات كثيرة إلى أنها أعدت خططاً وسياسات بشأن القضايا البيئية، فقد ذكرت بوركينا فاسو، على سبيل المثال، أنها أعدت خطة عمل لتعزيز أنشطة المرأة في قطاع البيئة في عام 2008.
    46. Many of the efforts reported related to the development of laws and policies on gender equality, violence against women and/or workers' rights in general, rather than specific measures to address violence against women migrant workers. UN 46 - ويتصل الكثير من الجهود المذكورة بوضع قوانين وسياسات بشأن المساواة بين الجنسين، والعنف ضد المرأة و/أو حقوق العمال بشكل عام، وليس فقط اتخاذ تدابير محددة لمعالجة العنف ضد العاملات المهاجرات.
    (e) Establishing or improving work/life policies and policies on sexual harassment. UN (هـ) وضع سياسات للعمل/الحياة وسياسات بشأن المضايقة الجنسية أو تحسين هذه السياسات.
    In this regard, staff from the Radiation Protection Centre of the Iraqi Ministry of the Environment were trained and equipped to conduct depleted uranium field assessments and to develop programmes and policies on risk reduction and clean-up. UN وفي هذا الصدد، تم تدريب وتجهيز الموظفين من مركز الوقاية من الإشعاع التابع لوزارة البيئة العراقية لإجراء عمليات التقييم الميدانية لليورانيوم المستنفد، ولوضع برامج وسياسات بشأن خفض المخاطر وتنظيف المواقع.
    In the same resolution, the Assembly called upon all States to take all necessary measures to ensure the full and equal enjoyment by girls of all human rights and fundamental freedoms, to take effective actions against violations of those rights and freedoms and to base programmes and policies on the rights of the child, taking into account the special situation of girls. UN وفي القرار ذاته، دعت الجمعية العامة جميع الدول إلى اتخاذ كل التدابير اللازمة لضمان التمتع الكامل للفتيات بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية على قدم المساواة مع غيرهن، واتخاذ إجراءات فعالة ضد انتهاكات هذه الحقوق والحريات، ووضع برامج وسياسات بشأن حقوق الطفل، مع أخذ الوضع الخاص للفتيات في الاعتبار.
    It had a national plan to combat violence against children, and policies on population, woman's empowerment, displacement, persons with disabilities and family protection. It had enacted a number of laws against terrorism, trafficking in persons and drugs. UN ولديه خطة وطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال، وسياسات بشأن السكان وتمكين المرأة والأشخاص المشردين والأشخاص ذوي الإعاقة وحماية الأسرة، كما سن عددا من القوانين بشأن مكافحة الإرهاب والاتجار بالأشخاص والمخدرات.
    The missions usually consist of a team of experts from various space and disaster management agencies and countries and produce a report with recommendations, follow-up actions, guidelines and policies on disaster management issues. UN وتتألف تلك البعثات في العادة من فريق من الخبراء من مختلف الوكالات والبلدان المعنية بالفضاء وإدارة الكوارث، وتُصدر تقريرا مشفوعا بتوصيات وإجراءات متابعة ومبادئ توجيهية وسياسات بشأن المسائل المتعلقة بإدارة الكوارث.
    53. A rule of law-based system requires laws and policies on nationality and statelessness that are consistent with international standards to prevent statelessness and to protect stateless persons, and that are consistent with international human rights. UN 53 - يقتضي النظام القائم على سيادة القانون قوانين وسياسات بشأن الجنسية وانعدام الجنسية تتسق مع المعايير الدولية المتعلقة بمنع انعدام الجنسية وحماية الأشخاص عديمي الجنسية، ومع حقوق الإنسان الدولية.
    Article 27(6) of the Constitution of Kenya, 2010 specifically places a duty on the State to develop programmes and policies on affirmative action that enhance equality and non discrimination. UN وتفرض المادة 27(6) من الدستور الكيني لعام 2010 بالتحديد واجباً على الدولة يتمثل في وضع برامج وسياسات بشأن العمل الإيجابي الذي يعزز المساواة وعدم التمييز.
    205. The Special Committee takes note of the efforts of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support to develop guidelines and policies on occupational health, as one possible means of reducing illness and injuries, and enhancing the safety and well-being of peacekeeping personnel in the field. UN 205 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بالجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني لوضع مبادئ توجيهية وسياسات بشأن الصحة المهنية، بوصفها إحدى الوسائل الممكنة للتقليل من حالات المرض والإصابة، وتعزيز سلامة ورفاه أفراد حفظ السلام في الميدان.
    (a) An increasing number of entities of the United Nations system and other intergovernmental organizations are developing guidelines and policies on indigenous issues. UN (أ) تزايد عدد الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى التي تعمل على إعداد مبادئ توجيهية وسياسات بشأن قضايا الشعوب الأصلية.
    Further, in section F, the Set provides for " communication annually to the Secretary-General of UNCTAD of appropriate information on steps taken by States and regional groupings to meet their commitment to the Set of Principles and Rules, and information on the adoption, development and application of legislation, regulations and policies concerning restrictive business practices " . UN وعلاوة على ذلك، تنص المجموعة، في الفرع واو، على أن يتم " إبلاغ اﻷمين العام لﻷونكتاد سنويا بمعلومات ملائمة عن الخطوات التي اتخذتها الدول والتجمعات الاقليمية للوفاء بالتزامها بمجموعة المبادئ والقواعد، ومعلومات عن اعتماد وتطوير وتنفيذ تشريعات ولوائح وسياسات بشأن الممارسات التجارية التقييدية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more