They want to shape their own lives, economically and politically. | UN | وهي تريد أن تشكل حياتها، اقتصادياً وسياسياً. |
There was a need to empower women socially, economically and politically. | UN | وهناك حاجة إلى تمكين المرأة اجتماعياً واقتصادياً وسياسياً. |
There was a need to empower women socially, economically and politically. | UN | وهناك حاجة إلى تمكين المرأة اجتماعياً واقتصادياً وسياسياً. |
The sedentary farmers of the North and the nomadic herders of the South had complemented each other, economically, culturally and politically. | UN | وأضاف أن المزارعين القَاريّن في الشمال والبدو الرعاة في الجنوب يكمّل بعضهم بعضاً، اقتصادياً وثقافياً وسياسياً. |
Successive Governments have been highly committed to the implementation of the Convention. New Zealand now has a sophisticated legal and policy framework to provide universal protection against all forms of discrimination. | UN | وقد ظلت الحكومات المتعاقبة يحدوها التزام عميق إزاء تنفيذ الاتفاقية حتى باتت نيوزيلندا تملك حالياً إطاراً قانونياً وسياسياً متقدماً يكفل إسباغ الحماية الشاملة في وجه جميع أشكال التمييز. |
Countries, and regions within countries, differ socially, economically and politically. | UN | وتختلف البلدان والمناطق داخل البلدان اجتماعياً واقتصادياً وسياسياً. |
We believe that only through a detailed review of all facets of this urgent issue will we be able to determine what is technically and politically feasible. | UN | ونحن نعتقد أنه لا يمكننا تحديد ما هو ممكن تقنياً وسياسياً إلا من خلال استعراض جميع جوانب هذه المسألة الملحة استعراضاً مفصلاً. |
We believe that if we had had that legal instrument during the past months it would have allowed us to better frame and identify the barbaric terrorist acts that we referred to and to prosecute those responsible and condemn them legally and politically. | UN | ونرى أنه لو كان لدينا ذلك الصك القانوني خلال الأشهر الأخيرة لأمكننا أن نحدد ونعرف بصورة أفضل الأعمال الإرهابية الوحشية التي أشرنا إليها وأن نقاضي مرتكبيها وندينهم قانونياً وسياسياً. |
As such, culture is intimately connected with the diverse ways in which social groups produce their daily existence economically, socially and politically. | UN | وعليه، ترتبط الثقافة ارتباطاً وثيقاً بالطرائق المتنوعة التي تحدّد بموجبها الفئات الاجتماعية وجودها اليومي اقتصادياً واجتماعياً وسياسياً. |
15. The populations of dry zones are often socially and politically marginalized on account of their poverty and distance from the decision-making centres. | UN | 15- وكثيراً ما يكون سكان المناطق الجافة مهمشين اجتماعياً وسياسياً بسبب فقرهم وبعدهم عن مراكز اتخاذ القرار. |
Commitments to consolidate the ban on nuclear, chemical and biological weapons and to make it legally and politically binding on all Andean countries; | UN | :: الالتزامات بتعزيز حظر الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية وبجعل الحظر ملزماً قانونياً وسياسياً لجميع بلدان الأنديز؛ |
Several NGOs and community representatives informed the Working Group that the Creole community was socially, economically and politically marginalized in Mauritius. | UN | وقد أبلغت عدة منظمات غير حكومية وممثلون عن المجتمع المحلي الفريق العامل بأن فئة الكريول مهمشة اجتماعياً واقتصادياً وسياسياً في موريشيوس. |
44. Carlos Salinas de Gortari became President in 1988 with a political platform aimed at modernizing the country and fully integrating it into the new international setting, both economically and politically. | UN | ٤٤- وأصبح كارلوس ساليناس دي غورتاري رئيسا في عام ٨٨٩١ ولديه برنامج سياسي يرمي إلى تحديث البلد واندماجه تماما في الوضع الدولي الجديد، اقتصاديا وسياسياً على حد سواء. |
According to the decision, the municipality was placed under mandatory rule because the municipal organs had been ethnically and politically biased when filling key public offices, and because it had failed to meet its obligations to cover the expenses of the local primary and secondary schools. | UN | وبموجب هذا القرار أُخضعت البلدية لحكم انتدابي ﻷن الهيئات البلدية أبدت تحيزاً إثنيا وسياسياً عند شغل الوظائف العامة الرئيسية وﻷنها لم تف بالتزاماتها بتغطية نفقات المدارس الابتدائية والثانوية المحلية. |
Empowering women economically and politically should be a collective commitment of the international community, which should support developing countries, particularly the least developed countries, to that end. | UN | وذكرت أن التمكين للمرأة اقتصادياً وسياسياً ينبغي أن يكون التزاماً جماعياً من جانب المجتمع الدولي الذي ينبغي له أن يقدم الدعم إلى البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً، من أجل تحقيق هذا الغرض. |
Because of the limited economic resources, there is competition among people for the distribution of national wealth and the geographical spread of national infrastructure; the most economically and politically powerful have access to and control of economic resources. | UN | وأدت الموارد الاقتصادية المحدودة إلى حدوث تنافس بين المواطنين على توزيع الثروة الوطنية وتوسيع انتشار الهياكل الأساسية الوطنية؛ وتتمتع الشرائح الأقوى اقتصادياً وسياسياً بالوصول إلى الموارد والسيطرة عليها. |
Jordan also stressed that because of its unique experience in combating racism and xenophobia, South Africa is morally and politically equipped to assume a leading regional and worldwide role in promoting tolerance and coexistence among ethnic and religious minorities. | UN | وشدد الأردن كذلك على أن جنوب أفريقيا، نظراً لتجربتها الفريدة في مكافحة العنصرية وكره الأجانب، مؤهلةٌ أدبياً وسياسياً للاضطلاع بدور رائد على الصعيدين الإقليمي والعالمي في تعزيز التسامح والتعايش بين الأقليات الإثنية والدينية. |
Jordan also stressed that because of its unique experience in combating racism and xenophobia, South Africa is morally and politically equipped to assume a leading regional and worldwide role in promoting tolerance and coexistence among ethnic and religious minorities. | UN | وشدد الأردن كذلك على أن جنوب أفريقيا، نظراً لتجربتها الفريدة في مكافحة العنصرية وكره الأجانب، مؤهلةٌ أدبياً وسياسياً للاضطلاع بدور رائد على الصعيدين الإقليمي والعالمي في تعزيز التسامح والتعايش بين الأقليات الإثنية والدينية. |
This must include the allocation of sufficient financial, legal and policy support for the learning of indigenous languages, the teaching of indigenous cultural values and the training of indigenous educators. | UN | ويجب أن يشمل ذلك دعم هذه الشعوب مالياً وقانونياً وسياسياً بالقدر الكافي لتعلم لغاتها وتعليم قيمها الثقافية وتدريب المربين. |
Indeed, the world is facing major economic, political and social upheaval. | UN | وفي الحقيقة، إن العالم يواجه اضطراباً اقتصادياً وسياسياً واجتماعياً. |
Burkina Faso has seen considerable social and political development since the early 1980s. | UN | شهدت بوركينا فاصو تطوراً اجتماعياً وسياسياً في غاية الثراء منذ أوائل الثمانينات حتى يومنا هذا. |
However, despite the intellectual and political expression of this quest, notably by the Ba'athists in the Syrian Arab Republic and Iraq, the region is still witnessing the reality of regionalism and the solidarity of tribes and clans. | UN | ولكن رغم صياغة هذا المطلب فكرياً وسياسياً وخصوصاً من جانب دعاة البعث في الجمهورية العربية السورية وفي العراق، ما زالت تتحكم بواقع المنطقة عوامل القطرية والتضامن القبلي والعشائري. |