"وسياقها" - Translation from Arabic to English

    • and context
        
    • and their context
        
    • and its context
        
    • their context and
        
    The policy should be individually applied to the different departments according to the level and context of risk and risk assessment. UN ويتعيّن تنفيذ السياسة بشكل فردي في مختلف الإدارات، حسب مستوى المخاطر وسياقها وفي ضوء تقييم المخاطر.
    The four core issues identified earlier by the Conference have their background, history and context. UN وللقضايا الرئيسية الأربع التي حددها المؤتمر في السابق خلفيتها وتاريخها وسياقها.
    The short question set of the Washington Group on Disability Statistics, its rationale and context UN فريق واشنطن المعني بإحصاءات الإعاقة مجموعة الأسئلة القصيرة أساسها المنطقي وسياقها
    It is anticipated that the project will contribute to effective decision-making and the formulation of public policies by understanding the positioning, location and coordinates of human settlements and their context in order to strengthen the generation, use and sharing of geospatial information. UN ومن المنتظر أن يسهم ذلك في عملية اتخاذ القرارات بصورة فعالة وفي صياغة سياسات عامة من خلال فهم مواضع وأماكن وإحداثيات المستوطنات البشرية وسياقها بهدف تعزيز توليد المعلومات الجغرافية المكانية واستخدامها وتقاسمها.
    Furthermore, it will constitute a valuable analytical framework on crime and its context at the national and international levels. UN وعلاوة على ذلك، سيشكل إطارا تحليليا قيِّما للجريمة وسياقها على الصعيدين الوطني والدولي.
    The Board found that documentation on project justification, purposes and context was much more extensive than that covering the practicalities and risks of delivery. UN ووجد المجلس أن الوثائق المتعلقة بمبررات المشاريع وأغراضها وسياقها كانت أوسع بكثير من الوثائق التي تغطي الجوانب العملية والمخاطر المترتبة على التنفيذ.
    However, a simple examination of the facts and of their background and context clearly show this claim to be without foundation. UN بيد أن إجراء دراسة مبسطة لﻷحداث وخلفيتها وسياقها كفيل بأن يبين بجلاء أن هذا الزعم لا أساس له من الصحة.
    Such a standard approach and process would be the instrument through which issues relating to the consistency in the structure, objective, functions, measures, procedures and context of any future APFs could be addressed. UN وسيكون هذا النهج المعياري وهذه العملية المعيارية الأداة التي يمكن من خلالها معالجة المسائل المتصلة بالاتساق في هيكل أية أُطر مستقبلية لسياسات الدعوة وفي وظائفها وتدابيرها وإجراءاتها وسياقها.
    The annex to the present document contains the actual amendment to the financial regulations, whereas the background and context of this change is summarized in the paragraphs below. UN ويتضمَّن مرفق هذه الوثيقة التعديل الفعلي للنظام المالي، ويرد موجز بالمعلومات المتعلقة بخلفية هذه التغييرات وسياقها في الفقرات التالية.
    The annex to the present document contains the actual amendments to the financial regulations, whereas the background and context of these changes are summarized in the paragraphs below. UN ويتضمن مرفق هذه الوثيقة تعديلات النظام المالي الفعلية، ويرد موجز بالمعلومات المتعلقة بخلفية هذه التغييرات وسياقها في الفقرات التالية.
    14. The chapeau of the outcome document should set the tone and context for the rest of the document. UN 14- ينبغي لمقدمة الوثيقة الختامية أن تحدِّد لهجة الأجزاء المتبقية من الوثيقة وسياقها.
    The conceptual scope should envisage taking account of all of the aforementioned categories, thus acknowledging the complexities involved in the categorization of disasters according to their cause, duration and context. UN وينبغي أن يتوخى في النطاق المفاهيمي مراعاة جميع الفئات السالفة الذكر، اعترافا بأوجه التعقيد الذي يشوب عملية تصنيف الكوارث بحسب أسبابها ومدتها وسياقها.
    I. THE PRACTICE OF TORTURE: SCOPE and context 6 - 69 4 UN أولاً - ممارسة التعذيب: نطاقها وسياقها 6 -69 4
    I. THE PRACTICE OF TORTURE: SCOPE and context 7 - 29 3 UN أولا - ممارسة التعذيب: نطاقها وسياقها ٧ - ٩٢ ٣
    I. THE PRACTICE OF TORTURE: SCOPE and context 4 - 46 4 UN أولا - ممارسة التعذيب: مداها وسياقها 4-46 4
    For the time being I want to stress that, from listening to you, I believe there are possibilities not only to broaden the geographical scope of the Convention framework, but also its meaning and context. UN وأود أن أشدد بعد استماعي لكم على أنه توجد في اعتقادي الآن إمكانات لا لتوسيع نطاق الاتفاقية الجغرافي فحسب وإنما لتوسيع معناها وسياقها أيضاً.
    II. The short question set of the Washington Group on Disability Statistics, its rationale and context UN الثاني - فريق واشنطن المعني بإحصاءات الإعاقة، مجموعة الأسئلة القصيرة، أساسها المنطقي وسياقها
    The assessment of this minimum depends on all the circumstances of the case, such as the nature and context of the treatment, its duration, its physical or mental effects and, in some instances, the sex, age, state of health or other status of the victim. UN ويعتمد تقدير هذه الدرجة الدنيا على جميع ملابسات الحالة، مثل طبيعة المعاملة وسياقها ومدتها وآثارها البدنية أو العقلية، وفي بعض الحالات، على نوع الجنس والسن والحالة الصحية أو على أي وضع آخر للضحية.
    Instead of reacting to security attacks with technical solutions, risk management encompasses both the problem and its context; this approach includes analysing the balance of incentives and, in particular from a government policy perspective, the structure of the information security and technology market. UN فبدلاً من مواجهة الاعتداءات على الأمن بحلول تقنية، تشمل إدارة المخاطر المشكلة وسياقها في الوقت ذاته، ويشمل هذا النهج تحليل ميزان الحوافز وكذلك هيكل أمن المعلومات وسوق التكنولوجيا، وبخاصة من منظور السياسات الحكومية.
    :: Schools, their context and environment, so that they can become centres for the community that can successfully address educational needs and emerging phenomena such as violent situations that may occur in schools, conflict resolution and disaster prevention and response UN :: المدارس وسياقها وبيئتها بحيث تصبح مراكز للمجتمع المحلي تتيح بنجاح التصدّي للاحتياجات التعليمية والظواهر الناشئة، ومنها مثلاً حالات العنف الذي يمكن أن يحدث في المدارس إضافة إلى فضّ المنازعات واتقاء حدوث الكوارث والاستجابة إزاءها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more