Capacity-building for both the Afghan National Army and the Afghan National Police will remain a major priority. | UN | وسيبقى بناء قدرات الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية على حد سواء من أولى الأولويات. |
The current officers will remain in office until their successors are elected. | UN | وسيبقى أعضاء المكتب الحاليون في مناصبهم إلى حين انتخاب من يخلفهم. |
One police observer will remain in each regional office to participate in the verification of human rights cases. | UN | وسيبقى مراقب شرطة واحد بكل مكتب إقليمي لكي يشارك في التحقق من قضايا انتهاك حقوق الإنسان. |
It requires unity amongst diversity, which has been, is and will continue to be, our greatest strength. | UN | انه يتطلب الوحدة مع احترام التنوع فيما بيننا والذي كان، ولا يزال، وسيبقى قوتنا العظمى. |
The law would remain valid until after democratic elections and the adoption of a new constitution in 2005. | UN | وسيبقى هذا القانون نافذا إلى ما بعد إجراء انتخابات ديمقراطية واعتماد دستور جديد في عام 2005. |
One police observer will remain in each regional office to participate in the verification of human rights cases. | UN | وسيبقى مراقب شرطة واحد بكل مكتب إقليمي لكي يشارك في التحقق من قضايا انتهاك حقوق الإنسان. |
Some of this capacity will remain within UNSOA to establish its support base in Mombasa. | UN | وسيبقى جزء من هذه القدرة في حوزة المكتب كي يتمكن من إنشاء قاعدة الدعم التابعة له بمومباسا. |
The European Union is and will remain firmly committed to the Rome Statute and to the International Criminal Court. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزما وسيبقى ملتزما التزاما قويا بنظام روما الأساسي وبالمحكمة الجنائية الدولية. |
The current officers of the SBI will remain in office until their successors are elected. | UN | وسيبقى أعضاء مكتب الهيئة الفرعية للتنفيذ الحاليين في مناصبهم إلى حين انتخاب مَن سيخلفهم. |
The current officers of the SBI will remain in office until their successors are elected. | UN | وسيبقى أعضاء مكتب الهيئة الفرعية للتنفيذ الحاليين في مناصبهم إلى حين انتخاب |
The current officers of the SBSTA will remain in office until their successors are elected. | UN | وسيبقى أعضاء مكتب الهيئة الفرعية الحاليون في مناصبهم إلى حين انتخاب خلفائهم. |
For industrial development cooperation, the eradication of poverty, spreading the benefits of globalization and preserving the environment will remain the key challenges. | UN | وسيبقى القضاء على الفقر ونشر منافع العولمة والحفاظ على البيئة أهم التحديات التي تواجه التعاون في مجال التنمية الصناعية. |
The Special Envoys for Darfur will remain available for advice and engagement with the political process, as required. | UN | وسيبقى المبعوثان الخاصان لدارفور على استعداد لتقديم المشورة وللمشاركة في العملية السياسية وفقا للمقتضى. |
Let there be no doubt, however, that the security of Israel is and will continue to be part of the raison d'être of the Federal Republic of Germany. | UN | ولكن لا يراودن أحدا الشك في أن أمن إسرائيل يظل وسيبقى جزءا من سبب وجود جمهورية ألمانيا الاتحادية. |
It will continue to use double standards and remain a tool of the foreign policies of certain States. | UN | وسيواصل الكيل بمكيالين وسيبقى أداة مسخرة للسياسات الخارجية لدول معينة. |
The possible risk of violations of the Temporary Security Zone would remain high and could lead to serious consequences. | UN | وسيبقى الخطر المحتمل بحدوث انتهاك للمنطقة الأمنية المؤقتة مرتفعا في هذه الحالة، وقد يؤدي إلى عواقب وخيمة. |
The Security Council will be kept informed on any development in that respect. | UN | وسيبقى مجلس الأمن على اطلاع على آخر التطورات في هذا الصدد. |
57. The proposed minimum wage will have the force of law, and will be kept under review by the Department of Trade and Industry. | UN | سيكون للحد الأدنى المقترح للأجور قوة القانون وسيبقى تحت مراجعة إدارة التجارة والصناعة. |
See, when I leave, that door closes, and it stays closed, and you stay in the dark. | Open Subtitles | كما ترى، عندما أغادر سيغلق هذا الباب وسيبقى مغلقاً وستبقى في الظلام |
She will not even speak of it. She thinks that she can hide here, and the world will stay outside. | Open Subtitles | ولن تتحدث عن ذلك حتى، تظنه بإمكانها أن تختبئ هنا وسيبقى العالم بالخارج |
f In accordance with financial procedures (decision 15/CP.1, annex I, para. 14), the working capital reserve will be brought up to USD 2,303,578 in 2008 and maintained at that level in 2009. | UN | (ه( وفقاً للإجراءات المالية (المقرر 15/م أ-1، المرفق الأول الفقرة 14)، سيُرفع احتياطي رأس المال العامل إلى 578 303 2 دولاراً في عام 2008 وسيبقى عند هذا المستوى في عام 2009. |
She knoes everything she needs to, and it's gonna stay that way or that ring might show up someplace very inconvenient. | Open Subtitles | وسيبقى الحال هكذا وإلاّ فإنّ ذلك الخاتم قد يظهر في مكان غير ملائم أنا آخر شخص تودّ العبث به |
Donna's body will still be where you left it. | Open Subtitles | وسيبقى جسد دونا فى المكان الذى تركتها فيه |
Baxter's my last name. Always was, always will be. | Open Subtitles | .باكستر هو لقبي كان كذلك دائماً وسيبقى للأبد |
The European Union welcomes this and remains committed to supporting the implementation of its priorities. | UN | والاتحاد الأوروبي يرحب بها وسيبقى ملتـزما بدعم تنفيذ أولوياتها. |