"وسيتاح" - Translation from Arabic to English

    • will be made available
        
    • will be available
        
    • would be made available
        
    • will be provided
        
    • will have
        
    • would be available
        
    • will be allotted
        
    • will become available
        
    • may be made available
        
    • be made available to
        
    The archived webcast video will be made available on the Webcast website, along with the text of statements. UN وسيتاح شريط الفيديو المحفوظ للبث الشبكي على موقع البث الشبكي على شبكة الإنترنت، مرفقا بنص البيانات.
    The archived webcast video will be made available on the webcast website, along with the text of statements. UN وسيتاح شريط الفيديو المحفوظ للبث الشبكي على موقع البث الشبكي المباشر على الإنترنت، مرفقا بنص البيانات.
    The archived webcast video will be made available on the Webcast website, along with the text of statements. UN وسيتاح شريط الفيديو المحفوظ للبث الشبكي على موقع البث الشبكي المباشر على الإنترنت، مرفقا بنص البيانات.
    A restructured and updated questionnaire will be available in 2012. UN وسيتاح الاستبيان في عام 2012 بعد إعادة هيكلته واستكماله.
    A further 270 places will be available from 2001 when we complete work on another such hostel on Hong Kong Island. UN وسيتاح 270 مكاناً إضافياً ابتداء من عام 2001 عندما نكمل العمل في دار ضيافة أخرى في جزيرة هونغ كونغ.
    The draft report would be made available on the Division's website for participants to provide suggestions and comments. UN وسيتاح مشروع التقرير على الموقع الشبكي للشعبة حتى يتسنى للمشاركين تقديم ما يلزم من مقترحات وتعليقات.
    The archived webcast video will be made available on the Webcast website, along with the text of statements. UN وسيتاح شريط الفيديو المحفوظ للبث الشبكي على موقع البث الشبكي المباشر على الإنترنت، مرفقا بنص البيانات.
    A course schedule with course descriptions, including information on the instructor and language of instruction, will be made available prior to the start of the Conference. UN وسيتاح جدول الدورات وأوصافها قبل بدء المؤتمر، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالمدرب ولغة التدريس في الدورة.
    The archived webcast video will be made available on the Webcast website as well as on the General Assembly Website, together with the text of statements. UN وسيتاح شريط الفيديو المحفوظ للبث الشبكي على موقع البث الشبكي وعلى موقع الجمعية العامة، مرفقا بنص البيانات.
    An updated table on the status of contributions will be made available at the current meeting. UN وسيتاح لهذا الاجتماع جدول مستكمل عن حالة المساهمات.
    This report will be made available to the Executive Board at its annual session. UN وسيتاح التقرير لإطلاع المجلس التنفيذي عليه خلال دورته السنوية.
    Any report which may be received from the specialized agencies under article 18 of the Covenant will be made available to the Committee in due course. UN وسيتاح للجنة في الوقت المناسب أي تقرير قد يرد من الوكالات المتخصصة بموجب المادة 18 من العهد.
    Sufficient telephones operated by both card and cash will be available on site at the Convention Center. UN وسيتاح في مركز المؤتمرات عدد كاف من أجهزة الهاتف التي يمكن تشغيلها بالبطاقات أو بالنقود.
    The hub will be available until 2014. UN وسيتاح مركز النشاط المذكور حتى عام 2014.
    The funding for projects and programmes will be available at national, regional and community levels. UN وسيتاح التمويل للمشاريع والبرامج على الصعيدين المحلي والإقليمي وعلى صعيد المجتمع المحلى.
    A dedicated and fully equipped press and media centre will be available at the conference venue. UN وسيتاح مركز للصحافة ووسائط الإعلام مجهز على نحو كامل في مكان عقد المؤتمر.
    This schedule will be available on the first day of the session. UN وسيتاح هذا الجدول الزمني في اليوم الأول من الدورة.
    A detailed programme will be available one week before the meeting. UN وسيتاح برنامج مفصل قبل انعقاد الاجتماع بأسبوع.
    The text would be made available to the UNIDO Secretariat in the next few days for comments and suggestions. UN وسيتاح هذا النص لأمانة اليونيدو خلال الأيام القليلة المقبلة للتعليق عليه وتقديم اقتراحات بشأنه.
    Statements on behalf of groups of Parties, where the other members of the group do not speak, are strongly encouraged; additional time will be provided for group statements. UN ويشجع بقوة على إلقاء بيانات نيابة عن مجموعات الدول الأطراف، حيث لا يتكلم الأعضاء الآخرون في المجموعة، وسيتاح وقت إضافي للبيانات التي تُلقى باسم المجموعات.
    I will have time to seek instructions so that when we meet tomorrow we can have a clear picture. UN وسيتاح لي وقت لطلب تعليمات لكي تكون الأمور واضحةً لنا حين نلتقي غداً.
    More detailed information on the location of vulnerable corals and sponges would be available later in 2009. UN وسيتاح في وقت لاحق من عام 2009 مزيد من المعلومات المفصلة عن موقع الشعاب المرجانية والإسفنجيات الضعيفة.
    Applicants will be allotted a maximum of 9 m2 of exhibition space, which will be assigned with due consideration of the relevance to the objectives of the Convention and equitable geographical distribution requirements. UN وسيتاح لمقدمي الطلبات حيز عرض لا تتجاوز مساحته 9 أمتار مربعة، سيُمنح مع مراعاة صلة العرض بأهـداف الاتفاقية ووفقاً لمتطلبات التوزيع الجغرافي المنصف.
    An additional amount of approximately $16 million will become available upon the deposit of the sixty-fifth instrument of ratification to take care of activities planned in the six months immediately prior to the entry into force of the Convention. UN وسيتاح مبلغ إضافي يقدر بنحو ١٦ مليون دولار عند إيداع وثيقة التصديق الخامسة والستين، وذلك للصرف على اﻷنشطة المعتزمة في اﻷشهر الستة التي تسبق دخول الاتفاقيـــة حيز النفاذ مباشرة.
    Further information on the high-level segment may be made available in an addendum to this document after consideration by the Bureau and the host Government of COP 17 and CMP 7. UN 87- وسيتاح مزيد من المعلومات عن الجزء الرفيع المستوى في إضافة لهذه الوثيقة بعد أن ينظر فيها المكتب والحكومة المضيفة للدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السابعة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    The findings would, of course, be made available to the treaty bodies. UN وسيتاح لهيئات المعاهدات بالطبع الاطلاع على الاستنتاجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more