"وسيخضع" - Translation from Arabic to English

    • will be subject to
        
    • would be subject to
        
    • will undergo
        
    • and will
        
    • will be held
        
    • is subject to
        
    • be subject to the
        
    This amount will be subject to subsequent recosting in accordance with the established procedures. UN وسيخضع هذا المبلغ لإعادة تقدير التكاليف وفقا للإجراءات المعمول بها.
    Officers suspected of misconduct will be subject to investigation in accordance with national legislation UN وسيخضع الضباط الذين يُشتبه في تورطهم في سوء سلوك، للتحقيق وفقا للتشريعات الوطنية
    This amount will be subject to subsequent recosting in accordance with the established procedures. UN وسيخضع هذا المبلغ لإعادة تقدير التكاليف وفقا للإجراءات المعمول بها.
    The written official record made from those tapes would be subject to correction. UN وسيخضع للتصويب المحضر الرسمي الكتابي المعد من هذه الأشرطة.
    31. Like all other development programmes, such a programme would be subject to constraints of resources, technology and institutions. UN 31- وسيخضع هذا البرنامج، شأنه في ذلك شأن كافة برامج التنمية الأخرى، لتقييدات خاصة بالموارد والتكنولوجيا والمؤسسات.
    All critical staff will undergo extensive training to ensure that they are able to continue, under all kinds of circumstances, the critical functions for which they are responsible; UN وسيخضع جميع الموظفين الأساسيين لتدريب مكثف لكفالة قدرتهم في جميع الظروف على مواصلة الوظائف الأساسية المسؤولين عنها.
    Cooperation of this kind will be subject to further agreement between the Greenland and Danish authorities in connection with the takeover of the field. UN وسيخضع ذلك الضرب من التعاون لاتفاق آخر بين غرينلاند والسلطات الدانمركية فيما يتعلق باستلام مقاليد المجال.
    Each fifth national communication will be subject to an in-depth review in accordance with decisions 2/CP.1, 6/CP.3 and 11/CP.4. UN وسيخضع كل بلاغ وطني خامس إلى استعراض متعمق وفقاً لأحكام المقررات 2/م أ-1 و6/م أ-3 و11/م أ-4.
    The policy will be reviewed periodically, and any amendment to the present policy will be subject to the decision of the Executive Board. UN وسيجري استعراض السياسات بصفة دورية، وسيخضع أي تعديل لهذه السياسة لقرار المجلس التنفيذي.
    The net additional appropriation of $439,800 will be subject to the provisions for the use and operation of the contingency fund. UN وسيخضع الاعتماد الاضافي الصافي وقدره ٨٠٠ ٤٣٩ دولار لﻷحكام المتعلقة باستخدام وتشغيل صندوق الطوارئ.
    The RCF will be subject to a triennial review, which will take place during the third year of its operation, i.e., 1999. UN وسيخضع إطار التعاون اﻹقليمي للاستعراض كل ثلاث سنوات، مما سيجري أثناء العام الثالث لتشغيله، أي في عام ٩٩٩١.
    The working of these new arrangements will be subject to review after three bienniums. UN وسيخضع تنفيذ هذه الترتيبات الجديدة إلى استعراض بعد ثلاث فترات سنتين.
    Such appropriation, as recommended by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, would be subject to the use and operation of the contingency fund. UN وسيخضع هذا الاعتماد، على نحو ما أوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، لقواعد استخدام وتشغيل صندوق الاحتياطي.
    Where necessary, such appropriation would be subject to the use and operation of the contingency fund. UN وسيخضع هذا الاعتماد، عند الاقتضاء، لاستخدام وتشغيل صندوق الطوارئ.
    Where necessary, such appropriation would be subject to the use and operation of the contingency fund. UN وسيخضع هذا الاعتماد، عند الاقتضاء، لاستخدام وتشغيل صندوق الطوارئ.
    Staff entering the Organization would be subject to a probationary period during their first year of service. UN وسيخضع الموظفون المعينون في المنظمة لفترة اختبار خلال السنة الأولى من خدمتهم.
    About 2,000 PNTL officers deployed in the districts will undergo the screening process in the coming months. UN وسيخضع لعملية الفرز في الشهور القادمة نحو 000 2 ضابط نشروا في المقاطعات.
    The work programme will undergo an interim review in 2004 and a comprehensive review in 2007. UN وسيخضع برنامج العمل لاستعراض مرحلي في عام 2004، واستعراض شامل في عام 2007.
    The approach is being developed in a number of pilot countries and will be reviewed after 18 months. UN ويجري تطوير هذا النهج في عدد من البلدان على سبيل التجربة وسيخضع للاستعراض بعد 18 شهرا.
    All those abusing the rights of the Somali people will be held accountable. UN وسيخضع للمساءلة جميع الذين ينتهكون حقوق الشعب الصومالي.
    It is subject to security screening, including the X-raying of all items. UN وسيخضع إلى الفحص الأمني، بما في ذلك تفتيش جميع المواد بالأشعة السينية.
    All personnel serving in the United Nations peacekeeping mission would also be subject to the United Nations human rights screening policy. UN وسيخضع جميع الموظفين العاملين في بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام أيضا لسياسة الأمم المتحدة للتدقيق في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more