"وسيطا" - Translation from Arabic to English

    • a mediator
        
    • an intermediary
        
    • intermediate
        
    • broker
        
    • mediators
        
    • facilitator
        
    • intermediaries
        
    • a medium
        
    • as an agent
        
    • moderator
        
    • as mediator
        
    Few can forget his unrelenting efforts as a mediator and peacemaker in African conflicts. UN ولن تغيب عن بال إلاّ قليلين جهوده الحثيثة بصفته وسيطا وصانعا للسلام في الصراعات في أفريقيا.
    It may act also as a mediator between the parties, but consent of all those concerned is required for this to occur. UN وقد تتصرف أيضا بوصفها وسيطا بين الطرفين، ولكن حتى يحدث ذلك تجب موافقة جميع المعنيين.
    UNITA itself cannot sell diamonds directly without a licence and may be using an intermediary. UN ولا تستطيع يونيتا نفسها أن تبيع الماس مباشرة من غير ترخيص وربما كانت تستخدم وسيطا.
    A transitional approach assumes an intermediary arrangement and should have as an integral component a mandatory review to take place at a predetermined date. UN ويفترض النهج الانتقالي ترتيبا وسيطا يكون من عناصره الأساسية إجراء استعراضي إجباري في تاريخ محدد سلفا.
    That is why, a while back, we submitted an intermediate solution as a possible way out of the deadlock created by the well-known positions on the table. UN ولذلك، قدمنا قبل فترة قصيرة حلا وسيطا كوسيلة ممكنة للخروج من المأزق الناجم عن المواقف المعروفة المطروحة على الطاولة.
    UNAIDS, as a neutral broker and global advocate, can create a positive entry point for dialogue on these delicate issues. UN وبوسع البرنامج، بوصفه وسيطا محايدا ونصيرا على الصعيد العالمي، أن يتيح مدخلا إيجابيا للحوار بشأن هذه القضايا الحساسة.
    To date, 15 multipliers with mediation skills and an overall total of 1,543 mediators have been trained. UN وجرى حتى الآن تدريب 15 مدربا للمدربين على الوساطة وعدد من الوسطاء يبلغ إجماليه 543 1 وسيطا.
    The facilitator of the Ivorian peace process, the President of Burkina Faso, Blaise Compaoré, has remained an intrepid mediator and indispensable pillar in the peace process. UN ولا يزال ميسر عملية السلام الإيفوارية، رئيس بوركينا فاسو بليز كومباوري، وسيطا شجاعا ودعامة ضرورية في عملية السلام.
    Bilateral donors may find that using the NEFs as intermediaries for financing environmental investments can provide a number of advantages. UN وقد تجد الجهات المانحة الثنائية أن استعمال الصناديق البيئية الوطنية بوصفها وسيطا لتمويل الاستثمارات البيئية يمكن أن يقدم عددا من المزايا.
    A co-mediation model has also been used, where the United Nations and a regional organization both appoint a mediator, and the two work together. UN وطُبّق نموذج آخر للوساطة المشتركة حيث تُعيّن كل من الأمم المتحدة والمنظمة الإقليمية وسيطا خاصا بها ويعمل الوسيطان معا.
    Mwalimu was the pillar of his nation’s politics and a mediator whose wise counsel other world leaders sought. UN وكان مواليمو الدعامة التي قامت عليها سياسة بلده، كما كان وسيطا سعــى إلى مشورتــه الحكيمــة زعمــاء عالميون آخرون.
    My job is not only to direct our proceedings, but also to serve as a mediator. UN ولم تكن مهمتي توجيه إجراءاتنا فحسب، بل أيضا أن أعمل بوصفي وسيطا.
    My proposal is therefore presented as a proposal from someone who is a mediator. UN وبالتالي فإن اقتراحي قدم بوصفه اقتراحا من شخص ما يعمل وسيطا.
    The authorities of that third country interdicted the shipment once it became clear that an intermediary intended to re-export the goods to the Islamic Republic of Iran. UN واعترضت سلطات ذلك البلد الثالث الشحنة لما تبين أن وسيطا كان يعتزم إعادة تصدير السلع إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    The example was given of a message being sent on behalf of the originator by an agent, who would then be regarded as an intermediary under the Model Law. UN وأعطي مثل الرسالة التي أرسلها وكيل بالنيابة عن مُصدر الرسالة، والذي يتعين اعتباره وسيطا بموجب القانون النموذجي.
    Served as an intermediary between the Croatian Ministry of Defence and the Dutch mercenaries seeking engagement by the Croatian army. UN عمل وسيطا بين وزارة الدفاع الكرواتية والمرتزقة الهولنديين الساعين الى الجيش الكرواتي لكي يستخدمهم.
    Fifty-three intermediate centres providing care for addicts and 15 regional detoxification centres are currently being established. UN ويتواصل حاليا إنشاء مركزا وسيطا لمعالجة المدمنين و 15 مركزا اقليميا للاستشفاء.
    The 1968 SNA treated expenditure on mineral exploration as intermediate consumption. UN بينما اعتبر نظام الحسابات القومية لعام 1968 الإنفاق على التنقيب عن المعادن استهلاكا وسيطا.
    UNIDO must act like an honest broker, carefully assessing the input and output, advantages and disadvantages of every opportunity. UN ويتوجب على اليونيدو أن تعمل بوصفها وسيطا أمينا، بحيث تقدر بعناية مدخلات كل فرصة ونواتجها وفوائدها ومضارها.
    In this context, the United Nations and the European Union mediators can make a valuable contribution. UN وفي هذا السياق يستطيع وسيطا اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي أن يقدما إسهاما له شأنه.
    While maintaining traditional forms of distribution, the Department has advanced the delivery of news and information about the United Nations through the Internet, a medium that continues to reach an ever-expanding audience around the globe. UN ومع المحافظة على أشكال التوزيع التقليدية، عززت الإدارة إيصال الأخبار والمعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة من خلال شبكة الإنترنت التي تمثل وسيطا ما زال يصل إلى جمهور يتزايد باطراد في جميع أنحاء العالم.
    Specific suggestions were made on how the United Nations could play a role in middle-income countries, act as an agent of ideas, foster South-South cooperation and support evidence-based action by national authorities. UN وقدمت اقتراحات محددة بشأن الطريقة التي يمكن بها أن تضطلع الأمم المتحدة بدور في البلدان المتوسطة الدخل، بأن تعمل وسيطا للأفكار، وأن تعزز التعاون بين بلدان الجنوب وتدعم الإجراءات المستندة إلى الأدلة التي تتخذها السلطات الوطنية.
    ECE presented a paper on corruption and acted as the moderator of one of the working groups. UN وقدمت اللجنة ورقة عن الفساد وعملت وسيطا لأحد الأفرقة العاملة.
    Considering the appointment of His Excellency Mr. Blaise Compaoré, President of Burkina Faso, as mediator in the crisis in the Republic of Guinea, UN اعتبارا لتعيين فخامة السيد بليز كومباوري، رئيس بوركينا فاسو، وسيطا في الأزمة الدائرة في جمهورية غينيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more