"وسيعمل على" - Translation from Arabic to English

    • and will
        
    • it will
        
    • and would
        
    • will work
        
    • raise
        
    • he will
        
    • and work to
        
    • and provide for
        
    • he or she will
        
    UNCTAD's communications strategy bears this in mind, and will develop appropriate dissemination channels for those clients. UN وهذا واقع أخذه الأونكتاد في الاعتبار عند إعداد استراتيجية الاتصال، وسيعمل على تهيئة قنوات نشر مناسبة لهؤلاء العملاء.
    UNCTAD's communications strategy bears this in mind, and will develop appropriate dissemination channels for those clients. UN وهذا واقع أخذه الأونكتاد في الاعتبار عند إعداد استراتيجية الاتصال، وسيعمل على تهيئة قنوات نشر مناسبة لهؤلاء العملاء.
    it will promote the role of forests in mitigating and adapting to climate change. UN وسيعمل على تعزيز دور الغابات في التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه.
    it will promote the role of forests in mitigating and adapting to climate change. UN وسيعمل على تعزيز دور الغابات في التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه.
    Such coordination and cooperation would be in accordance with and would facilitate the Special Rapporteur's mandate. UN وسوف يتم هذا التنسيق والتعاون وفقا لولاية المقرر الخاص وسيعمل على تسهيلها.
    UNEP will work to enhance access by developing countries and countries with economies in transition to equitable and sustainable financing for environmental action from both public and private sources, including market-based mechanisms. UN وسيعمل على تسهيل استفادة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من التمويل العادل والمستدام للإجراءات البيئية، سواء من المصادر العامة أو الخاصة، بما في ذلك آليات السوق.
    He will work to raise greater public and official awareness of international instruments and local norms that provide for the rights, protection and welfare of children, even as he highlights the horrific impact of conflict on them. UN وسيعمل على استثارة قدر أكبر من الوعي الجماهيري والرسمي بالصكوك الدولية والقواعد المعيارية المحلية التي تنص على حقوق اﻷطفال وحمايتهم ورفاههم، حتى في غضون إبرازه لما للنزاع من تأثير مروع عليهم.
    Where applicable, he will endeavour to formulate such proposals. UN وسيعمل على صوغ اقتراحات لهذا الغرض، عند الاقتضاء.
    In his speech, the new Prime Minister recalled that the country needed " order, discipline and work " , and announced that he would promote inclusiveness and work to achieve consensus on major national issues. UN وفي كلمته، أشار رئيس الوزراء الجديد إلى أن البلد بحاجة " للنظام والانضباط والعمل " ، وأعلن أنه سيشجع على الشمولية وسيعمل على تحقيق التوافق في الآراء بشأن القضايا الوطنية الكبرى.
    and provide for improved coordination and cooperation between the United Nations and other relevant statistics-producing intergovernmental organizations UN وسيعمل على ضمان تحسين التنسيق والتعاون بين اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة المنتجة لﻹحصاءات
    it will lobby for the implementation of the law establishing the Independent Human Rights Commission and will maintain close working relationships with the Human Rights Committee of the Council of Representatives and other relevant bodies. UN وسيعمل على كسب التأييد من أجل تنفيذ القانون الذي ينشئ المفوضية المستقلة لحقوق الإنسان، وسيحتفظ بعلاقات عمل وثيقة مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب وغيرها من الهيئات ذات الصلة.
    The programme will combine advocacy work with training of human resources and will work at the national, regional and local levels. UN وسيجمع البرنامج بين أنشطة الدعوة وتدريب الموارد البشرية وسيعمل على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي.
    The Centre will work with Governments to build national capacities for prevention and dialogue, and will catalyse international support behind projects and initiatives. UN وسيعمل المركز مع الحكومات على بناء القدرات الوطنية للمنع والحوار، وسيعمل على حفز الدعم الدولي للمشاريع والمبادرات.
    The Board will keep its work in this field under constant review, and will adjust the work programmes in the light of developments. UN وسيبقي المجلس أعماله في هذا الميدان قيد الاستعراض المستمر، وسيعمل على تكييف برامج عمله في ضوء التطورات.
    it will facilitate increased participation of stakeholders as appropriate in environmental decision-making processes and access to justice along the lines of Principle 10 of the 1992 Rio Declaration on Environment and Development. UN وسيعمل على تيسير زيادة مشاركة أصحاب المصلحة، حسب الاقتضاء، في عمليات اتخاذ القرارات البيئية وإمكانية الوصول إلى العدالة وفقا للمبدأ 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام 1992.
    it will promote statistical harmonization and collaboration through the meetings of the Statistical Commission for Africa. UN وسيعمل على تعزيز مواءمة الإحصاءات والتعاون عن طريق اجتماعات اللجنة الإحصائية الأفريقية.
    It is estimated that the amount available annually for this purpose would range from $1 million to $5 million, and would serve to reduce the duration of the additional 2 per cent charge described in paragraph 34 above. UN وتشير التقديرات إلى أن المبلغ المتاح سنويا لهذا الغرض سوف يتراوح ما بين مليون دولار إلى خمسة ملايين دولار، وسيعمل على تقليل مدة الاقتطاع الإضافي البالغ اثنين في المائة والوارد في الفقرة 34 أعلاه.
    It would bolster inclusive, sustainable growth, and would prioritize rethinking of economic policies and strategies. UN وسيعمل على تدعيم النمو المستدام الشامل للكافة، وسيضع موضع الأولوية إعادة النظر في السياسات والاستراتيجيات الاقتصادية.
    He will work to promote more effective response to the needs of child soldiers in post-conflict situations. UN وسيعمل على تعزيز وزيادة تفعيل الاستجابة لحاجات الجنود اﻷطفال في اﻷحوال التالية للنزاع.
    The child protection adviser, in close cooperation with UNICEF, would advise, monitor and report on child protection issues and raise awareness among all Mission personnel. UN وسيقوم خبير شؤون حماية الطفل، بالتعاون الوثيق مع اليونيسيف، بشأن قضايا حماية الطفل وسيرصدها ويقدم تقارير بشأنها وسيعمل على إذكاء الوعي بها لدى جميع أفراد البعثة.
    he will facilitate consultations to lay the ground for work at the resumed seventh session and in preparation for it. UN وسيعمل على تيسير المشاورات بغية تمهيد الطريق للعمل أثناء الدورة السابعة المستأنفة وللتحضير لها.
    UNDP will contribute substantively to diagnostic trade integration studies; undertake specific capacity-building initiatives, and work to ensure that trade capacity becomes an integral part of national development strategies in least developed countries. UN وسوف يُسهم البرنامج الإنمائي، على نحو كبير، في الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري، كما أنه سيضطلع بمبادرات محددة لبناء القدرات، وسيعمل على كفالة أن تصبح القدرة التجارية جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في أقل البلدان نموا.
    " and provide for improved coordination and cooperation between the United Nations and other relevant statistics-producing intergovernmental organizations. " UN وسيعمل على ضمان تحسين التنسيق والتعاون بين اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة المنتجة لﻹحصاءات " .
    he or she will ensure the effective integration of the mission's civilian, military and police administrative and logistical capabilities. UN وسيعمل على كفالة التكامل الفعال للقدرات الإدارية واللوجستية للبعثة في المجالين المدني والعسكري وفي مجال الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more