"وسيفضي" - Translation from Arabic to English

    • will result in
        
    • will lead
        
    • would lead
        
    • will culminate in
        
    • and lead
        
    • would result in
        
    The new approach will result in net savings of $878,000 for the year. UN وسيفضي النهج الجديد إلى تحقيق مدخرات صافيها 000 878 دولار لهذا العام.
    The recognition of its invaluable role in the improvement of social and economic conditions will result in a more just and equitable global society. UN وسيفضي الاعتراف بدوره القيّم في تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية إلى مجتمع عالمي أكثر عدلا وإنصافا.
    The work programme will lead to a global database of environmental effects and mitigation strategies, case studies and a comprehensive report. UN وسيفضي برنامج العمل إلى وضع قاعدة بيانات عالمية للآثار البيئية واستراتيجيات التخفيف، وإلى إجراء دراسات إفرادية ووضع تقرير شامل.
    If approved, the law will lead to the centre's closure, along with that of many independent nongovernmental organizations. UN وسيفضي هذا القانون، في حال اعتماده، إلى إقفال أبواب المركز وأبواب العديد من المنظمات غير الحكومية المستقلة.
    That would facilitate the coordination of the University’s operations and would lead to a better allocation of its financial resources. UN واختتم كلامه قائلا إن هذا سييسر تنسيق عمليات الجامعة وسيفضي إلى توزيع أفضل لمواردها المالية.
    That in turn would lead to peace and security throughout the broader region. UN وسيفضي ذلك، بدوره، إلى إحلال السلام وتحقيق الأمن في جميع أرجاء المنطقة الحدودية.
    The analysis will culminate in a report to the Ombudsman, with a special attention given to the mandate of the institution. UN وسيفضي التحليل إلى تقديم تقرير إلى أمين المظالم، مع إيلاء اهتمام خاص لولاية المؤسسة.
    This will result in a reduction of flying hours and fuel used. UN وسيفضي ذلك إلى خفض ساعات الطيران وخفض الوقود المستخدم
    This major undertaking of the Fund will result in the replacement of the current ageing information technology system. UN وسيفضي هذا العمل الرئيسي الذي يضطلع به الصندوق إلى استبدال النظام الحالي العتيق لتكنولوجيا المعلومات.
    A matching commitment, political will and strength on the part of the Government, combined with the help of the international community, will result in great benefits for the country and its population. UN وسيفضي وجود التزام وإرادة سياسية وقوة لدى الحكومة، إلى جانب مساعدة المجتمع الدولي، إلى فوائد كبيرة للبلد وسكانه.
    Both factors will result in increases in staff as well as non-staff costs; UN وسيفضي كلا العاملين إلى زيادات في تكاليف الموظفين وكذلك في التكاليف غير المتصلة بالموظفين؛
    This provision will result in the reduction of the accumulation of compensatory time off by staff. UN وسيفضي هذا الاعتماد إلى الحد من تجميع الموظفين لﻹجازات التعويضية.
    This effort will lead to specific terms of reference. UN وسيفضي هذا الجهد إلى إيجاد صلاحيات محددة.
    Liberalization will lead us to a situation in which some production areas contract while others expand. UN وسيفضي بنا التحرير إلى حالة ينكمش فيها بعض مجالات اﻹنتاج بينما يتسع البعض اﻵخر.
    The ongoing modernization of Brazilian ports will lead to the improvement of the present method. UN وسيفضي التحديث الجاري للموانئ البرازيلية إلى تحسين الأسلوب الراهن.
    Strengthening the Office's information management tools will lead to increased availability of such information to its wider constituency through actions such as shared access to databases and strengthening of its web sites. UN وسيفضي تعزيز أدوات المكتب لإدارة المعلومات إلى زيادة توافر هذه المعلومات لسائر الجهات التي يتعامل معها، وذلك من خلال أعمال مثل تبادل الوصول إلى قواعد البيانات وتعزيز مواقعه على شبكة الإنترنت.
    Its implementation would lead to more effective aid and reduced transaction costs. UN وسيفضي تنفيذها إلى زيادة فعالية المعونة وخفض تكاليف المعاملات.
    In fact, wider membership would lead to a more democratic decision-making process and, ultimately, to more active support for decisions, as well as participation in operations arising from such decisions. UN وحقيقة، سيفضي توسيع العضوية إلى إيجاد عملية أكثر ديمقراطية لصنع القرارات، وسيفضي في نهاية اﻷمر إلى دعم أكثر إيجابية للقرارات، علاوة على المشاركة في العمليات التي ستترتب على هذه القرارات.
    The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the Security Council's objective within the lifetime of the Mission and the indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period. UN وسيفضي تحقيق الإنجازات المتوقعة إلى بلوغ الهدف الذي ينشده مجلس الأمن خلال مدة البعثة، وتبين مؤشرات الإنجاز مقدار التقدم المحرز لتحقيق هذه الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    All this will culminate in less revenue being collected, which in turn will make the reimbursement of cumulated arrears (projected to reach 25 billion Djibouti francs in 1995) all the more problematic. UN وسيفضي هذا كله الى تحصيل مقدار أقل من اﻹيرادات، اﻷمر الذي سيؤدي بدوره الى زيادة تفاقم مشكلة سداد المتأخرات المتراكمة )المتوقع أن تصل في عام ١٩٩٥ الى ٢٥ بليون فرنك جيبوتي(.
    This project will ease accommodation pressure and lead to the closure of the Tamimi Interim Accommodation Facility in the foreseeable future. UN وسيساهم هذا المشروع في تخفيف نقص أماكن الإيواء وسيفضي إلى إغلاق مرفق التميمي للإيواء المؤقت في المستقبل المنظور.
    This would result in major new effectiveness, impact and visibility for the role that UNCTAD can effectively play in assisting its Members. UN وسيفضي ذلك إلى فعالية كبرى جديدة وآثار أقوى ومكانة أبرز للدور الذي باستطاعة الأونكتاد أن يضطلع به فعلاً لمساعدة أعضائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more