For the developing countries, that meant advantages that could not be replicated by any other means of communication. | UN | وبالنسبة للبلدان النامية، كان وجودها ميزة لا يمكن لأي وسيلة اتصال أخرى أن تضاهيها. |
If the Committee considers that it requires the testimony of the staff member concerned or of other witnesses, it may, at its sole discretion, obtain such testimony by written deposition, by personal appearance before the Committee, before one of its members or before another staff member acting as a special master, or by telephone or other means of communication. | UN | فإذا رأت اللجنة أنها بحاجة إلى شهادة الموظف المعني أو الشهود اﻵخرين جاز لها، وفقا لتقديرها هي وحدها، الحصول على هذه الشهادة في شكل إفادة كتابية أو بالحضور الشخصي أمام اللجنة أو أمام أحد أعضائها أو أمام موظف آخر يكون بمثابة مشرف قضائي خاص أو عن طريق الهاتف أو وسيلة اتصال أخرى. |
If the Committee considers that it requires the testimony of the staff member concerned or of other witnesses, it may, at its sole discretion, obtain such testimony by written deposition, by personal appearance before the Committee, before one of its members or before another staff member acting as a special master, or by telephone or other means of communication. | UN | فإذا رأت اللجنة أنها بحاجة إلى شهادة الموظف المعني أو الشهود الآخرين جاز لها، وفقا لتقديرها هي وحدها، الحصول على هذه الشهادة في شكل إفادة كتابية أو بالحضور الشخصي أمام اللجنة أو أمام أحد أعضائها أو أمام موظف آخر يكون بمثابة مشرف قضائي خاص أو عن طريق الهاتف أو وسيلة اتصال أخرى. |
No other means of communication has proven to be more effective than radio, a quick, relatively inexpensive and well-appreciated medium, especially in developing countries. | UN | ولم تثبت أية وسيلة اتصال أخرى فعالية اﻹذاعة وسرعتها وقلة تكاليفها النسبية وإقبال الجماهير عليها لا سيما في البلدان النامية. |
Pursuant to section 266b, any person who, publicly or with the intent of dissemination to a wider circle, makes statements or any other communication by which a group of persons is threatened, insulted or exposed to indignities on the grounds of race, colour, national extraction or ethnic origin, shall be liable to punishment. | UN | وبموجب المادة 266 باء، يتعرض للعقوبة أي شخص يقوم علنياً أو بهدف النشر إلى دائرة أوسع نطاقاً بالإدلاء بعبارات أو أي وسيلة اتصال أخرى تهدد مجموعة من الأشخاص أو تهينها، أو تمس بكرامتها بسبب العرق، أو اللون، أو الانتماء الوطني، أو الأصل الإثني. |
The staff of the Office shall be entitled to communicate with their headquarters in Geneva and with staff members in the field by radio, telephone, fax, satellite or any other means of communication. | UN | ويتمتع موظفو المكتب بالحق في الاتصال مع المقر في جنيف وفيما بين أفراده في الميدان وذلك عن طريق الاذاعة أو الهاتف أو الصورة المنقولة عن بُعد أو التوابع أو أي وسيلة اتصال أخرى. |
If the Committee considers that it requires the testimony of the staff member concerned or of other witnesses, it may, at its sole discretion, obtain such testimony by written deposition, by personal appearance before the Committee, before one of its members or before another staff member acting as a special master, or by telephone or other means of communication. | UN | فإذا رأت اللجنة أنها بحاجة إلى شهادة الموظف المعني أو الشهود الآخرين جاز لها، وفقا لتقديرها هي وحدها، الحصول على هذه الشهادة في شكل إفادة كتابية أو بالحضور الشخصي أمام اللجنة أو أمام أحد أعضائها أو أمام موظف آخر يكون بمثابة مشرف قضائي خاص أو عن طريق الهاتف أو وسيلة اتصال أخرى. |
" (b) by any other means of communication which renders information accessible so as to be usable for subsequent reference. | UN | " (ب) بأي وسيلة اتصال أخرى تجعل الوصول إلى المعلومات متيسّرا على نحو يتيح استخدامها بالرجوع إليها لاحقا. |
The phrase " or by any other means of communication " encompasses any means of communication in writing, including modern procedures such as telecopy, electronic mail, electronic signature, etc. | UN | وتشمل عبارة " أي وسيلة اتصال أخرى " أي وسيلة اتصال كتابية، بما فيها الوسائل الحديثة من قبيل الاستنساخ عن بعد والبريد الإلكتروني والتوقيع الإلكتروني، وما إلى ذلك. |
" (b) by any other means of communication that renders information accessible so as to be usable for subsequent reference. | UN | " (ب) بأي وسيلة اتصال أخرى تجعل المعلومات ميسورة المنال بحيث يمكن استخدامها لدى الرجوع إليها لاحقا. |
b) entering into contact with the person by way of electronic communication or other means of communication or via a third party; | UN | (ب) الاتصال بالشخص بالوسائل الالكترونية أو بأي وسيلة اتصال أخرى أو عن طريق طرف ثالث؛ |
These are the numbers we are aware of, but many more have not been able to reach child helplines either because of poverty and lack of access to a telephone or other means of communication or because the child helplines are unable to provide 24-hour services owing to financial constraints. | UN | وهذه هي الأعداد التي نعرفها، ولكن عدداً أكبر لم يتمكن من الاتصال بالمنظمة إما بسبب الفقر وافتقاد سبل الوصول إلى الهاتف أو أي وسيلة اتصال أخرى وإما لأن المنظمة لا تستطيع توفير الخدمات على مدار الساعة بسبب المصاعب المالية. |
A proposal was made to add a provision along the following lines: " delivery pursuant to paragraph 1 may be made by facsimile, telex, e-mail or any other means of communication that provides a durable record of dispatch and receipt " . | UN | وأبدي اقتراح يدعو إلى إضافة حكم يكون نصه كالتالي: " يمكن أن يتمّ التسليم المنصوص عليه في الفقرة 1 بواسطة الفاكس أو التلكس أو البريد الإلكتروني أو أي وسيلة اتصال أخرى توفر تدوينا دائما للإرسال والاستلام " . |
It was explained that, in practice, the same provisions are used for freezing accounts and that the FSM Code also provides for search warrants to be issued by telephone or other means of communication in case of urgency (e.g. s.951). | UN | وأوضح أنه في الممارسة العملية، تستخدم الأحكام نفسها لتجميد الحسابات، وأنَّ مدوَّنة ولايات ميكرونيزيا الموحَّدة تنصُّ أيضاً على إصدار أوامر التفتيش بواسطة مكالمة هاتفية أو أية وسيلة اتصال أخرى في الحالات العاجلة (على سبيل المثال المادة ٩٥١). |
Pursuant to section 266b, any person who, publicly or with the intent of dissemination to a wider circle, makes statements or any other communication by which a group of persons is threatened, insulted or exposed to indignities on the grounds of race, colour, national extraction or ethnic origin, shall be liable to punishment. | UN | وبموجب المادة 266 باء، يتعرض للعقوبة أي شخص يقوم علنياً أو بهدف النشر إلى دائرة أوسع نطاقاً بالإدلاء بعبارات أو أي وسيلة اتصال أخرى تهدد مجموعة من الأشخاص أو تهينها، أو تمس بكرامتها بسبب العرق، أو اللون، أو الانتماء الوطني، أو الأصل الإثني. |