Hence, we attach importance to the Proliferation Security Initiative as a practical means to uphold global non-proliferation commitments. | UN | ولهذا السبب نولي أهمية للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار بوصفها وسيلة عملية للالتزام بتعهدات عدم الانتشار العالمية. |
That objective is especially important, as it constitutes the most practical means of addressing contemporary threats relating to chemical terrorism. | UN | ويكتسي ذلك الهدف أهمية خاصة لأنه يشكل أنجع وسيلة عملية للتصدي للتهديدات المعاصرة المتصلة بالإرهاب الكيميائي. |
Joint development agreements were a practical way to exploit transboundary oil and gas deposits. | UN | وأضافت أن اتفاقات التطوير المشتركة وسيلة عملية لاستغلال رواسب النفط والغاز العابرة للحدود. |
The Group therefore trusted that all those concerned would be willing to set aside positions that no longer offered a practical way forward and endeavour to consider the issue in a more open-minded and objective manner. | UN | لذا فإن المجموعة على ثقة بأن جميع المعنيين سيكون لديهم الرغبة في التخلي عن المواقف التي لم تعد توفر وسيلة عملية للتقدم إلى الأمام والسعي إلى النظر في المسألة بطريقة أكثر انفتاحا وموضوعية. |
The presentation of the first seven draft articles would seem to be a practical way of moving forward. | UN | ويبدو أن عرض مشاريع المواد السبع الأولى وسيلة عملية للمضي قدما. |
He also mentioned that gender mainstreaming had been embraced by the Government as the most practical means to ensure women's equal participation in national development. | UN | وقال أيضا إن حكومة بلده تبنَّت تعميم المنظور الجنساني باعتباره أكثر وسيلة عملية لضمان مشاركة المرأة في التنمية الوطنية على قدم المساواة مع الرجل. |
He also mentioned that gender mainstreaming had been embraced by the Government as the most practical means to ensure women's equal participation in national development. | UN | وقال أيضا إن حكومة بلده تبنَّت تعميم المنظور الجنساني باعتباره أكثر وسيلة عملية لضمان مشاركة المرأة في التنمية الوطنية على قدم المساواة مع الرجل. |
This procedural step provides the practical means for the Conference to begin to explore appropriate ways of dealing with some of its agenda items. | UN | وهذه الخطوة الاجرائية توفر للمؤتمر وسيلة عملية للبدء في استكشاف الطرق المناسبة لمعالجة بعض بنود جدول اﻷعمال. |
In the same spirit, increased communication between the sides in the zone of conflict has also proved to be a practical means to increase cooperation and build confidence. | UN | وفي السياق ذاته، تبين أن زيادة الاتصال بين الجانبين في منطقة النزاع هي أيضا وسيلة عملية لزيادة التعاون وبناء الثقة. |
The Programme of Action provides a practical means of translating that understanding into a collective response. | UN | ويوفر برنامج العمل وسيلة عملية لترجمة ذلك التفهم الى استجابة جماعية. |
It was a practical means of improving the political environment and promoting more positive and productive relations within and among nations. | UN | وهو وسيلة عملية لتحسين المناخ السياسي وتعزيز العلاقات اﻹيجابية المثمرة داخل اﻷمم وفيما بينها بقدر أكبر. |
a practical way of fostering the implementation of the 2000 Final Document would be to hold a constructive discussion on the issue of national reporting. | UN | ورأى أن إجراء مناقشة بناءة بشأن مسألة التقارير الوطنية يشكل وسيلة عملية لتعزيز تنفيذ الوثيقة الختامية لعام 2000. |
Her delegation supported the Special Rapporteur's temporal approach to the examination of the topic as a practical way of isolating the legal issues concerned. | UN | ويؤيد وفدها النهج الزمني للمقرر الخاص في دراسة الموضوع بوصفه وسيلة عملية لعزل القضايا القانونية المعنية. |
It's just a practical way of making sure that when she's done with you, you can get one of your balls back. | Open Subtitles | إنها مجرد وسيلة عملية للتأكد من أنها وعندما تنتهي منك، بإمكانكَ أن تسترجع إحدى كراتك. |
They supported the amendments as a practical way of tackling the issue; the proposals warranted careful examination, with the aim of maximizing environmental protection without jeopardizing economic development. | UN | وأيدوا التعديلات بوصفها وسيلة عملية لمعالجة المسألة، وأشاروا إلى أن المقترحات تستحق البحث الدقيق بغية زيادة مستوى حماية البيئة إلى أقصى درجة دون تقويض التنمية الاقتصادية. |
He said UNICEF would, operating within the rules of the United Nations system, seek to find a practical way to reduce the disparities between national and international staff. G. Other matters | UN | وقال إن اليونيسيف، وهي تعمل في إطار القواعد المتبعة لدى منظومة الأمم المتحدة، ستسعى إلى إيجاد وسيلة عملية للحد من الفوارق بين الموظفين الوطنيين والموظفين الدوليين. |
Multi-year payment plans continued to be a viable means for Member States to reduce their unpaid assessed contributions and to demonstrate their commitment to meeting their financial obligations to the United Nations. | UN | وظلت خطط التسديد المتعددة السنوات تمثل وسيلة عملية لتمكين الدول الأعضاء من خفض قيمة اشتراكاتها المقررة غير المدفوعة ومن إثبات التزامها بالوفاء بواجباتها المالية إزاء الأمم المتحدة. |
Automated Customs systems may also prove to be a practical tool for implementing WCO instruments. | UN | ويمكن أن تشكل النظم الجمركية الآلية أيضاً وسيلة عملية لتنفيذ صكوك المنظمة الجمركية العالمية. |
Green economy is a pragmatic means for achieving sustainable development and promoting fair, equitable development. | UN | الاقتصاد الأخضر هو وسيلة عملية لتحقيق التنمية المستدامة وتعزيز التنمية العادلة. |
These volunteers include millions of young people, and the campaign represents a practical way for youth to take responsibility for their immediate environment in a voluntary setting. | UN | ويضم هؤلاء المتطوعون ملايين الشباب، وتمثل الحملة وسيلة عملية يتمكن بها الشباب من تحمل مسؤولية بيئتهم المباشرة في جو تطوعي. |
The research aims to provide operational means for a clearer targeting of beneficiaries in project design and execution, as well as more precise calculations of rural women's productive output for insertion in economic analysis, in order to increase the accuracy of projections in policy definitions. | UN | وتهدف الدراسة البحثية الى توفير وسيلة عملية لاستهداف المستفيدين بصورة أوضح في تصميم وتنفيذ المشاريع، وتحقيق مزيد من الدقة في حسابات الحصيلة الانتاجية للمرأة الريفية لادراجها في التحليل الاقتصادي لزيادة دقة الاسقاطات في تحديدات السياسة. |
Although the granting of temporary asylum was a pragmatic means of tackling massive refugee crises, such an approach must be accompanied by a search for durable solutions. | UN | وعلى الرغم من أن منح اللجوء المؤقت يعد وسيلة عملية للتصدي ﻷزمات اللاجئين الواسعة النطاق، فإنه لابد من أن يشفع هذا النهج بالبحث عن حلول دائمة. |