"وسيلة لبناء" - Translation from Arabic to English

    • a means of building
        
    • a means to build
        
    • a vehicle for
        
    • a way to build
        
    • a way of building
        
    • a means to create
        
    We maintain high hopes in interfaith dialogue as a means of building bridges rather than barriers between communities of different cultures and ethnicity. UN وتحدونا آمال كبيرة في الحوار بين الأديان بوصفه وسيلة لبناء الجسور بدلا من الحواجز بين المجتمعات ذات الحضارات والأصول العرقية المختلفة.
    He expressed the need to move education from being a means of perpetuating the conflict to a means of building peace and stressed that there was scope to learn from each other's trauma. UN وأعرب عن ضرورة التحول من تعليم يُؤبِّدُ النزاع إلى تعليم يكون وسيلة لبناء السلام، وشدد على أن المجال يسمح بأن يستخلص كل طرف العبر من الصدمات التي عانى منها الآخر.
    Starting points for cross-boundary cooperation include developing a common understanding of the challenges and opportunities and using joint capacity-building and data-sharing as a means of building trust. UN وتشمل نقاط بدء التعاون عبر الحدود التوصل إلى فهم مشترك للتحديات واغتنام الفرص واستخدام بناء القدرات على نحو مشترك وتبادل البيانات باعتبار ذلك وسيلة لبناء الثقة.
    It welcomed the Neary Rattanak plan as a means to build women's capacity. UN ورحبت بخطة نيري رتاناك بوصفها وسيلة لبناء قدرات النساء.
    Such facilities can also provide opportunities to trade work for materials and can be a vehicle for capacity-building and technical training. UN ويمكن لهذه المرافق أن تتيح أيضا فرصا لمقايضة العمل بمواد البناء وقد تكون وسيلة لبناء القدرات والتدريب الفني.
    Founded in 1970 by volunteers from throughout the world who shared a vision of volunteering as a way to build bridges of understanding among people of all communities, the organization has as its mission to foster a culture of volunteering worldwide in order to build a more just, peaceful, inclusive and compassionate world. UN وقد أسس الرابطة في عام 1970 متطوعون من مختلف أنحاء العالم يشتركون في رؤية العمل التطوعي باعتباره وسيلة لبناء جسور التفاهم بين الناس في جميع المجتمعات. وتتمثل مهمة المنظمة في تعزيز ثقافة العمل التطوعي في جميع أنحاء العالم من أجل بناء عالم أكثر عدلا وسلاما وشمولا ورحمة.
    Mine action has long been recognized as a way of building peace and confidence in post-conflict peacekeeping settings. UN ومن المعترف به منذ أمد طويل أن الإجراءات المتعلقة بالألغام وسيلة لبناء السلام والثقة في حالات ما بعد النزاع وحفظ السلام.
    “27. One delegation pointed out that, while promoting and increasing exports were universally accepted as a means to create wealth, the importance of imports was not often accorded similar treatment. UN " ٢٧ - وأوضح وفد أنه فيما يرى في تعزيز الصادرات وزيادتها أمرا مقبولا على الصعيد العالمي بوصفه وسيلة لبناء الثروة، فإن أهمية الواردات لم تنل على اﻷغلب معاملة مماثلة.
    We see the Nuclear Security Summit process as a means of building pragmatic and purposeful frameworks, setting benchmarks and standards and fostering confidence for international cooperation to supplement, not replace, existing multilateral institutions such as IAEA. UN ونحن نعتبر هذه العملية وسيلة لبناء أطر واقعية وهادفة تحدد النقاط المرجعية والمعايير وتعزز الثقة من أجل تعاون دولي يكمل، لا يحل محل، المؤسسات المتعددة الأطراف القائمة كالوكالة الدولية.
    Where early action is possible, leading to tangible results for Member States, we should take advantage of this opportunity as a means of building momentum and confidence towards resolving the question of composition. UN وحيث يمكن اتخاذ إجراء مبكر، بما يفضي إلى إحراز نتائج ملموسة للدول الأعضاء، ينبغي أن نغتنم هذه الفرصة بوصفها وسيلة لبناء الزخم والثقة نحو تسوية مسألة تشكيل المجلس.
    Transparency in armaments should be seen as a means of building universal, non-discriminatory confidence, and should therefore include all types of arms. UN وينبغي أن ينظر إلى الشفافية في مجال التسلح بوصفها وسيلة لبناء ثقــة لاتمييزية على الصعيد العالمي، ومن ثم فإنها ينبغي أن تشمل جميع أنواع اﻷسلحة.
    El Salvador could make better use of FDI as a means of building the competitiveness of domestic firms and lifting up the country's economy. UN ويمكن للسلفادور أن تستخدم الاستثمار الأجنبي المباشر استخداماً أفضل بوصفه وسيلة لبناء القدرة التنافسية للشركات المحلية والنهوض باقتصاد البلد.
    Such action would not only be desirable in itself but would also be a means of building new momentum in our efforts to resolve the composition question. UN وهذا الإجراء ليس مستحسنا في حد ذاته فحسب، ولكنه سيكون أيضا وسيلة لبناء قوة دفع جديدة لجهودنا الرامية إلى تسوية مسألة تشكيل المجلس.
    United Nations agencies, school directors, local authorities and parents expressed full support for this project and called for its expansion to all schools as a means of building a healthy and active nation. UN وقد أيد المسؤولون في وكالات الأمم المتحدة، ومديرو المدارس، والسلطات المحلية والوالدون المشروع تأييدا تاما، ودعوا إلى توسيعه ليغطي جميع المدارس ويكون وسيلة لبناء بلد موفور العافية والنشاط.
    Second, building local networks and clusters among developing-country commodity-sector actors can be a means of building capacity to access global value chains while enhancing resilience to shocks that could otherwise disrupt producers' supply capacity. UN ثانياً، يمكن أن يكون بناء شبكات وتكتلات محلية بين الفاعلين في قطاع السلع الأساسية في البلدان النامية وسيلة لبناء القدرة على الوصول إلى سلاسل القيمة العالمية في الوقت نفسه الذي يعزز فيه المرونة أمام الصدمات التي من شأنها لولا هذا أن تعطل قدرة المنتجين على التوريد.
    It is important furthermore to stress that the Register is a means of building confidence, as we understand it, and States' legitimate security concerns must be acknowledged, bearing in mind their right to acquire weapons in order to meet their self-defence needs. UN ومن الأهمية أيضاً التأكيد على أن السجل هو وسيلة لبناء الثقة، حسب فهمنا لـه، ولا بد من التسليم باهتمامات الأمن المشروعة للدول، مع الأخذ في الاعتبار حقها في الحصول على الأسلحة لتلبية احتياجاتها للدفاع عن النفس.
    The advantages of the regional approach are several — in the first instance, as a means of building trust and confidence, and thereafter of putting arms control and disarmament mechanisms into place. UN إن المزايا المترتبة على النهج اﻹقليمي عديدة - فهو يشكل في المقام اﻷول وسيلة لبناء الثقة ومن بعدها ييسر تطبيق آليات تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    The involvement of experts nominated by Parties to the rosters, in activities related to the Convention process can be a means of building the capacity of Parties not included in Annex I to the Convention. UN 12- ومشاركة الخبراء الذين ترشحهم الأطراف للإدراج في القوائم في الأنشطة ذات الصلة بعملية الاتفاقية يمكن أن تكون وسيلة لبناء قدرات الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    We see intra-faith discussion as a means to build lasting networks, particularly amongst the region's Muslim communities, which could be a force for moderation and pluralism. UN وننظر إلى المناقشة داخل الديانة الواحدة على أنها وسيلة لبناء شبكات دائمة يمكن أن تكون قوة للاعتدال والتعددية، خاصة فيما بين الجماعات الإسلامية في المنطقة.
    This experience suggests that a useful instrument for international coordination is vigorous international public debate on policy questions of global importance as a means to build a consensus on policy. UN وتشير هذه التجربة إلى أداة مفيدة للتنسيق الدولي تتمثل في الحوار الدولي الشامل والفعال حول مسائل السياسات ذات اﻷهمية العالمية بوصفه وسيلة لبناء توافق بين اﻵراء بشأن السياسة المتبعة.
    The process of articulating goals for children in the 1990s and translating these into operative programmes in each country, which for UNICEF is done through its country programmes of cooperation, has been a vehicle for capacity-building through national policy development and selection of priorities. UN إن عملية تحديد اﻷهداف المتعلقة باﻷطفال في التسعينات بوضوح، وترجمتها الى برامج عملية في كل بلد، وهي العملية التي تتم بالنسبة لليونيسيف عن طريق برامجه القطرية للتعاون، هي بمثابة وسيلة لبناء القدرات عن طريق وضع سياسة وطنية واختيار اﻷولويات.
    There might be a way... to build a homemade Skylab tracking device! Open Subtitles قد تكون هناك وسيلة... لبناء جهاز تتبع سكاي لاب محلية الصنع!
    20. Encouraging older persons and young people to volunteer together can also be a way of building intergenerational solidarity. UN 20 - ويمكن أيضا أن يكون تشجيع المسنين والشباب على التطوع سويا وسيلة لبناء أواصر التضامن بين الأجيال.
    27. One delegation pointed out that, while promoting and increasing exports were universally accepted as a means to create wealth, the importance of imports was not often accorded similar treatment. UN ٢٧ - وأوضح وفد أنه فيما يرى في تعزيز الصادرات وزيادتها أمرا مقبولا على الصعيد العالمي بوصفه وسيلة لبناء الثروة، فإن أهمية الواردات لم تنل على اﻷغلب معاملة مماثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more