"وسيلة لمعرفة" - Translation from Arabic to English

    • way of knowing
        
    • way to know
        
    • way to find out
        
    • a way to
        
    • way to tell
        
    • way to figure
        
    • way of finding out
        
    • of knowing how
        
    • means of knowing
        
    • means of determining
        
    I already told you, there's no way of knowing. Open Subtitles لقد أخبرتك بالفعل ليس هناك وسيلة لمعرفة ذلك
    There had been no coverage of the litigation by the media, and so Mr. Sa'di had no way of knowing that a civil case was being initiated. UN وبما أن القضية لم تحظَ بتغطية في وسائط الإعلام، فلم تكن لدى السيد سعدي وسيلة لمعرفة أنه كان يجري رفع دعوى مدنية.
    There had been no coverage of the litigation by the media, and so Mr. Sa'di had no way of knowing that a civil case was being initiated. UN وبما أن القضية لم تحظَ بتغطية في وسائط الإعلام، فلم تكن لدى السيد سعدي وسيلة لمعرفة أنه كان يجري رفع دعوى مدنية.
    There's no way to know why she did what she did. Open Subtitles لا توجد وسيلة لمعرفة السبب الذي دفعها إلى ما فعلت
    Any way to find out where that cell's been? Open Subtitles أي وسيلة لمعرفة أين كان هذا المحمول ؟
    At planting time a farmer had no way of knowing what the price for his goods would be at harvest or even whether there would be a buyer for them. UN ولا تتوفر للمزارع عندما يقوم بالزراعة أي وسيلة لمعرفة ما سيكون عليه سعر المحاصيل وقت حصادها أو حتى معرفة ما إذا كان بإمكانه أن يجد من يشتريها.
    The farmer had no way of knowing whether the trader's price was a fair one. UN ولم تكن تتوفر للمزارع أي وسيلة لمعرفة ما إذا كان السعر الذي عرضه عليه التاجر مجزياً.
    - Okay, right now we have no way of knowing who's responsible. Open Subtitles - حسنا، الآن ليس لدينا أي وسيلة لمعرفة من هو المسؤول.
    But if the truck wasn't registered, we have no way of knowing what they were transporting. Open Subtitles ولكن إذا لم يتم تسجيل الشاحنة، ليس لدينا أي وسيلة لمعرفة ما كانا ينقلان.
    On the other hand, to straddle that line beneath the falling water, knowing you have no way of knowing whether you're the hero or the villain... Open Subtitles من ناحية أخرى إلى جانبي هذا الخط تحت الماء الساقط لم يكن لديك وسيلة لمعرفة
    Well, gonna have to trust you because we have no way of knowing what you're gonna get up to. Open Subtitles سنثق بك لانه لا توجد وسيلة لمعرفة مالذي تفعلونه
    And on the other side, there is no way of knowing who he is now. Open Subtitles وفي الجانب الآخر, ليس هناك وسيلة لمعرفة من يكون الآن.
    I tried to find her account, but there's no way of knowing where she was chatting from? Open Subtitles ولكن لا يوجد وسيلة لمعرفة المكان الذي كانت تدردش منه
    Dressed like that, he'd no way of knowing that of all the children in the school, she's the only one that didn't go on the visit. Open Subtitles يرتدون مثل ذلك، وقال انه لا وسيلة لمعرفة ذلك من جميع الأطفال في المدرسة، هي الوحيدة التي لم تذهب في الزيارة.
    You'd have no way of knowing this, but the moms tend to dress up. Open Subtitles ليس لديكي وسيلة لمعرفة ذلك لكن الأمهات يميلون للأناقة
    There is no way of knowing how many primaries must be destroyed to collapse time. Open Subtitles لا توجد وسيلة لمعرفة عدد الرئيسيين الذين يتوجب قتلهم لينهار الزمن
    Once exposed, there's no way to know how long you've got. Open Subtitles بمجرد أن تصب بالمرض، لا توجد وسيلة لمعرفة كم لديك من الوقت
    I got a way to find out where that champagne bottle came from, but we're going to have to go back in time. Open Subtitles حصلت على وسيلة لمعرفة أين جاء ذلك زجاجة الشمبانيا من، ولكن نحن نذهب لديك إلى العودة في الوقت المناسب.
    We may have a way to figure out who we're looking for. Open Subtitles قد تكون لدينا وسيلة لمعرفة من الذي نبحث عنه
    Is there any way to tell if jewelry was taken from these bodies? Open Subtitles هل يوجد أي وسيلة لمعرفة إذا ما كانت هنالك مجوهرات أخذت من الضحايا ؟
    If you kill everyone, we'll have no way of finding out where their nukes are. Open Subtitles إذا كنت تقتل الجميع، سيكون لدينا أي وسيلة لمعرفة أين هي أسلحتها النووية.
    It should be borne in mind that such statistics are not easy to evaluate, since there is no means of knowing how many are really members of illegal armed groups and how many are civilians released after capture. UN وينبغي مراعاة أن من غير السهل تقييم هذه الإحصاءات، حيث لا توجد وسيلة لمعرفة عدد الأعضاء الحقيقيين في الجماعات المسلحة غير الشرعية وعدد المدنيين المفرج عنهم بعد أسرهم.
    However, UNFPA has no means of determining if the actual payment has been made to the suppliers. UN غير أن الصندوق لا يملك وسيلة لمعرفة ما إذا كان المبلغ قد دُفع بالفعل للجهة المورّدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more