Decentralization and privatization of services are now means of economic reform. | UN | وتمثل لا مركزية الخدمات وخصخصتها في الوقت الراهن وسيلتين الإصلاح الاقتصادي. |
Decentralization and privatization of services are now means of economic reform. | UN | وتمثل لا مركزية الخدمات وخصخصتها في الوقت الراهن وسيلتين الإصلاح الاقتصادي. |
Therefore, while the HDI approach considers both income and growth as important means of achieving progress, it also factors in two other dimensions essential to an individual's well-being: education and health. | UN | ولذا، في حين يعتبر نهج دليل التنمية البشرية الدخل والنمو على حد سواء وسيلتين مهمتين لتحقيق التقدم، فإنه يأخذ في الاعتبار أيضا بُعدين آخرين ضروريين لرفاه الفرد، هما التعليم والصحة. |
5. UNIDO uses two vehicles for providing these services: | UN | 5- وتستخدم اليونيدو وسيلتين لتقديم هذه الخدمات هما: |
They should not be expected to be more than they are: they are only two of the many possible ways of building technological capability. | UN | فلا ينبغي لأحد أن ينتظر منهما أكثر من المستطاع، فهما مجرد وسيلتين من الوسائل الكثيرة الممكنة لبناء القدرة التكنولوجية. |
Sanctions and the use of armed force are not appropriate means for the solution of problems. | UN | إن فرض الجزاءات واستخدام القوة المسلحة ليسا وسيلتين مناسبتين لحل المشاكل. |
Trade and integration in the world economy were the most effective tools of economic growth. | UN | وهي تلاحظ أن التجارة والاندماج في الاقتصاد العالمي يشكلان أفضل وسيلتين للنمو الاقتصادي. |
He concludes that the State party's submission that the two systems simply create two means of determining parole eligibility is inaccurate: the only difference between the two regimes is the time factor. | UN | ويخلص إلى عدم صحة ادعاء الدولة الطرف أن الطريقتين تنشئان ببساطة وسيلتين لتحديد الأهلية للإفراج المشروط وأن الاختلاف الوحيد بينهما هو عامل الزمن. |
Subsequent agreements and subsequent practice between the parties to a treaty are authentic means of interpretation which shall be taken into account in the interpretation of treaties. | UN | تعتبر الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة في ما بين الأطراف في المعاهدة وسيلتين ذواتي حجية في التفسير تؤخذ في الاعتبار في تفسير المعاهدات. |
:: The Platform for Partnerships and side events have been effective means of obtaining input from different stakeholders during the final meetings of the Forum. | UN | :: شكل منبر الشراكات والاجتماعات الجانبية وسيلتين فعالتين للحصول على مدخلات من مختلف أصحاب المصلحة خلال الاجتماعات الختامية للمنتدى. |
Therefore, while the HDI approach considers both income and growth as important means of achieving progress, it also factors in two other dimensions essential to an individual's well-being: education and health. | UN | ومن ثم، وفي حين يَعتبر منهج الدليل القياسي للتنمية البشرية الدخل والنمو وسيلتين مهمتين لتحقيق التقدم، فإنه يعتد أيضاً ببُعدين آخرين ضروريين ضمن عوامل رفاه الفرد، وهما التعليم والصحة. |
A closer study of Part V showed, however, that that interpretation was unduly simple and that article 39, paragraph 1, might be held to refer to two distinct but parallel means of contesting validity. | UN | غير أنه يتبين من الدراسة المتمعنة للباب الخامس أن ذلك التفسير بسيط بصورة غير مبررة وأن الفقرة 1 من المادة 39 قد تعتبر فقرة تحيل إلى وسيلتين مستقلتين بل ومتوازيتين للطعن في الصحة. |
Furthermore, casualization and contractualization have been means of lowering social income, and further reinforcing wage differentials among workers of different statuses and bargaining abilities. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يزال إضفاء الطابعين العرَضي والتعاقدي على الأعمال وسيلتين لخفض الدخل الاجتماعي، مما يزيد من تعزيز الفوارق في الأجور بين عمال يعيشون أوضاعا مختلفة ولهم قدرات مختلفة على المساومة. |
Economic development and accelerating the demographic transition (especially the fertility transition) were identified as means of addressing underdevelopment. | UN | واعتبرت التنمية الاقتصادية وإسراع مرحلة الانتقال الديمغرافي (ولا سيما الانتقال في مجال الخصوبة) وسيلتين للتصدي للتخلف. |
UNCTAD would continue to assist Member States in making the Doha negotiations, and the international trading system, vehicles of development solidarity. | UN | وأكد أن الأونكتاد سيواصل مساعدة الدول الأعضاء على جعل مفاوضات الدوحة والنظام التجاري الدولي وسيلتين للتضامن الإنمائي. |
Employment and social protection are two critical vehicles to achieve pro-poor growth and the Millennium Development Goals. | UN | وتعد العمالة والحماية الاجتماعية وسيلتين بالغتي الأهمية لتحقيق النمو لصالح الفقراء والأهداف الإنمائية للألفية. |
UNFPA strengthened capacity for comprehensive midwifery systems using two key vehicles. | UN | 38 - وعزز الصندوق قدرات النظم الشاملة لتعليم القابلات باستخدام وسيلتين رئيسيتين. |
The two are ways of ensuring that development funds are devolved to the grassroots and thus to the family unit. | UN | ويشكل الصندوقان وسيلتين لكفالة وصول أموال التنمية إلى القواعد الشعبية ومن ثم إلى وحدة الأسرة. |
Mexico reiterates its commitment to upholding international law and defending cooperation and negotiation as the best ways of settling disputes and ensuring peaceful coexistence between States. | UN | وتكرر المكسيك تأكيد التزامها بالمساهمة في إنفاذ القانون الدولي والدفاع عن التعاون والتفاوض باعتبارهما أفضل وسيلتين لتسوية المنازعات وكفالة التعايش السلمي بين الدول. |
In addition, we underline the principles of respect for international law and uphold of dialogue as means for peaceful settlement of disputes. | UN | وإضافة إلى ذلك، نؤكد مبادئ احترام القانون الدولي وندعِّم الحوار بوصفهما وسيلتين لتسوية المنازعات بالطرق السلمية؛ |
(d) Reporting at the global level on the implementation of the Brussels and Almaty Programmes of Action as effective tools for reaching the international development goals for the concerned countries. | UN | (د) تقديم تقارير على الصعيد العالمي عن تنفيذ برنامجي عمل بروكسل وألماتي باعتبارهما وسيلتين لبلوغ الأهداف الإنمائية الدولية للبلدان المعنية. |
While during the Cold War, arms control and disarmament had been primary tools for effecting containment and achieving stability, particularly between East and West, there now existed the opportunity to create a new international environment based on genuinely cooperative mechanisms for maintaining peace and security. | UN | وفي حين أن الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح كانا خلال الحرب الباردة وسيلتين أوليتين لاحتواء المنازعات وتحقيق الاستقرار، لاسيما بين الشرق والغرب، فإن الظروف الراهنة تتيح فرصة تهيئة بيئة دولية جديدة تقوم على آليات التعاون الحقيقي للمحافظة على السلم واﻷمن. |