Between 75 million and 250 million people in Africa will face such a situation by 2020 due to the climate change. | UN | وسيواجه ما بين 75 مليون و 250 مليون نسمة في أفريقيا هذه الحالة بحلول عام 2020 نظرا لتغير المناخ. |
As long as barriers to free trade among countries are erected, global integration will face a serious setback. | UN | وسيواجه التكامل العالمي انتكاسة خطيرة طالما تجري إقامة حواجز تحول دون حرية التجارة فيما بين البلدان. |
36. CEP will face a number of challenges in organizing the parliamentary and local elections before the end of 1999. | UN | ٣٦ - وسيواجه المجلس الانتخابي المؤقت عددا من التحديات في تنظيم الانتخابات البرلمانية والمحلية قبل نهاية عام ١٩٩٩. |
It acknowledges that such verification will be highly complicated and difficult to put in place and will face great technological and financial challenges. | UN | وتقر بأن مثل هذا التحقق سيكون غاية في التعقيد وصعب التنفيذ وسيواجه قدرا كبيرا من التحديات التكنولوجية والمالية. |
Human rights education would face a considerable challenge if it ventured to reconcile, for example, an acquired right to free education for university students which may be depriving young children of access to any education whatsoever. | UN | وسيواجه الحق الإنساني في التعليم تحدياً كبيراً إذا ما غومر بالتسليم لطلاب الجامعات، على سبيل المثال، بحق مكتسب في التعليم المجاني مما قد يحرم أطفالاً صغاراً من الحصول على أي نوع من أنواع التعليم. |
This is a prime territory, and he will face many more challenges if he is to continue to hold it. | Open Subtitles | هذه أرض رئيسية وسيواجه المزيد من التحدّيات لو أراد الاستمرار بالزعامة |
He's defended his title for the tenth time and will face the world heavyweight wrestling champion in a charity benefit, with all the proceeds to go to a local youth foundation. | Open Subtitles | لقد دافع عن لقبة للمرة العاشرة ,وسيواجه بطل العالم فى الوزن الثقيل للمصارعة لصالح جمعية رعاية الأطفال |
8.6 The Office will face changing demands in a number of areas of its work. | UN | 8-6 وسيواجه المكتب طلبات متغيرة في عدد من مجالات عمله. |
6.6 The Office will face changing demands in a number of areas of its work. | UN | 6-6 وسيواجه المكتب مطالب متغيرة في عدد من مجالات عمله. |
6.6 The Office will face changing demands in a number of areas of its work. | UN | 6-6 وسيواجه المكتب مطالب متغيرة في عدد من مجالات عمله. |
6.6 The Office will face changing demands in a number of areas of its work. | UN | 6-6 وسيواجه المكتب مطالب متغيرة في عدد من مجالات عمله. |
Meanwhile, 20 African countries are already experiencing severe water scarcity and another 12 will face water scarcity over the next 25 years. | UN | وفي الوقت نفسه، يواجه 20 بلداً أفريقياً بالفعل ندرة خطيرة في المياه، وسيواجه 12 بلداً آخر ندرة في المياه خلال الـ 25 عاماً القادمة. |
8.6 The Office will face changing demands in a number of areas of its work. | UN | 8-6 وسيواجه المكتب الطلبات المتغيرة في عدد من مجالات عمله. |
Leaders in the region will face the clearest evidence that free institutions and open societies are the only path to long-term national success and dignity. | UN | وسيواجه قادة المنطقة بأوضح الأدلة على أن المؤسسات الحرة والمجتمعات المنفتحة هي السبيل الوحيد للنجاح الوطني والكرامة الوطنية على المدى الطويل. |
Developing country suppliers will face increasingly widespread demands for third party certification to ISO standards on environmental management systems and auditing. | UN | وسيواجه موردو البلدان النامية بشكل متزايد طلبات بتصديق أطراف ثالثة على مقاييس المنظمة الدولية بشأن نظم الادارة البيئية ومراجعة حساباتها. |
6.6 The Office will face changing demands in a number of areas of its work. | UN | 6-6 وسيواجه المكتب مطالب متغيرة في عدد من مجالات عمله. |
The group of experts will face the difficult task of discussing and finding solutions for a very complex set of topics, for example how to improve the quality of the data submitted and to broaden participation in the instrument. | UN | وسيواجه فريق الخبراء المهمة الصعبة المتمثلة في مناقشة مجموعة معقدة للغاية من المواضيع وإيجاد حل لها، على سبيل المثال كيفية تحسين نوعية البيانات المقدمة وتوسيع نطاق المشاركة في الصك. |
3.1 Mr. Nakrash claims that if he is deported to the Syrian Arab Republic he will be arrested and will face torture and ill-treatment. | UN | 3-1 يدعي السيد نقرش أنه إذا رُحل إلى سوريا سيُلقى القبض عليه وسيواجه التعذيب وسوء المعاملة. |
The Committee observes that the author, who has never lived in Somalia, does not speak the language, has limited or no clan support, and does not have any family in Puntland would face a real risk of harm under articles 6, paragraph 1 and 7, of the Covenant. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ، الذي لم يعش مطلقاً في الصومال ولا يتحدث لغته، لديه دعم عشائري محدود أو ليس لديه مثل هذا الدعم، وليس لديه أي أسرة في أرض البنط وسيواجه خطر حقيقياً بالتعرض لضرر بموجب الفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7 من العهد. |
The Committee observes that the author, who has never lived in Somalia, does not speak the language, has limited or no clan support, doesn't have any family in Puntland would face a real risk of harm under articles 6, paragraph 1 and 7, of the Covenant. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ، الذي لم يعش مطلقاً في الصومال ولا يتحدث لغته، لديه دعم عشائري محدود أو ليس لديه مثل هذا الدعم، وليس لديه أي أسرة في أرض البنط وسيواجه مخاطر محققة بالتعرض لضرر بموجب الفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7 من العهد. |
19. OIOS auditors will be challenged to identify new ways to audit the substantial UNAMID procurement and other activities without applying the traditional policies and rules as criteria for assessing performance. | UN | 19 - وسيواجه مراجعو المكتب التحدي المتمثل في تحديد أساليب جديدة لإجراء المراجعات على الأنشطة الكبيرة للبعثة في مجال المشتريات وغيره من المجالات دون استخدام السياسات والقواعد التقليدية كمعايير لتقييم الأداء. |