"وسيواصل الصندوق" - Translation from Arabic to English

    • UNFPA will continue to
        
    • UNIFEM will continue to
        
    • UNCDF will continue to
        
    • the Fund will continue to
        
    • UNFPA would continue to
        
    • UNFPA will further
        
    • the Fund would continue
        
    • and UNFPA would continue
        
    • UNFPA would continue the
        
    • the Fund will continue its
        
    UNFPA will continue to focus on this area during 2010. UN وسيواصل الصندوق التركيز على هذا المجال في سنة 2010.
    UNFPA will continue to focus its programme delivery on supporting and promoting national ownership and capacity-building. UN وسيواصل الصندوق تنفيذ برنامجه بالتركيز على دعم وتشجيع الملكية الوطنية وبناء القدرات.
    UNFPA will continue to focus its programme delivery on supporting and promoting national ownership and capacity-building. UN وسيواصل الصندوق التركيز في إطار إنجازه البرنامجي على تعزيز الملكية وبناء القدرات على الصعيد الوطني.
    UNIFEM will continue to channel a greater proportion of total resources to programmes. UN وسيواصل الصندوق تحويل نسبة أكبر من مجموع الموارد إلى البرامج.
    UNCDF will continue to update this research periodically. UN وسيواصل الصندوق تحديث هذا البحث بصفة دورية.
    the Fund will continue to assert its rights under the Convention for as long as tax issues remain outstanding. UN وسيواصل الصندوق تأكيد حقوقه بموجب الاتفاقية، ما بقيت المسائل الضريبية معلّقة.
    UNFPA would continue to be responsive to programme country priorities, in accordance with the principle of universality. UN وسيواصل الصندوق الاستجابة لأولويات البلدان المستفيدة من البرنامج، وفقا لمبدأ الشمول.
    UNFPA will further promote the use of this resource among national programme managers. UN وسيواصل الصندوق تشجيع استخدام هذه الموارد من قبل مديري البرامج الوطنيين.
    UNFPA will continue to focus its programme delivery on supporting and promoting national ownership and capacity-building. UN وسيواصل الصندوق التركيز على إنجاز برامجه المتعلقة بتعزيز السيطرة الوطنية وبناء القدرات.
    UNFPA will continue to strengthen its partnerships to address these challenges. UN وسيواصل الصندوق تعزيز شراكاته لمعالجة هذه التحديات.
    UNFPA will continue to focus its programme delivery on supporting and promoting national ownership and capacity-building. UN وسيواصل الصندوق التركيز، في سياق تقديم برامجه، على دعم وتشجيع جهود الهيئات الوطنية في تسيير دفة الأمور وبناء القدرات.
    Under the envisioned organizational structure, UNFPA will continue to strengthen its oversight and accountability framework. UN وسيواصل الصندوق تعزيز إطاره للرقابة والمساءلة ضمن الهيكل التنظيمي المتوقع.
    UNFPA will continue to strengthen the integrated results-based management system, ensuring coherence and synergy at all levels. UN وسيواصل الصندوق تعزيز النظام المتكامل للإدارة القائمة على النتائج، ليكفل بذلك الاتساق والتآزر على جميع الصعد.
    UNFPA will continue to strengthen its efforts to ensure that population issues are at the centre of the post-2015 development agenda. UN وسيواصل الصندوق تعزيز جهوده لكفالة جعل القضايا السكانية في صميم خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    UNIFEM will continue to maximize benefits from the existing procurement capacity of other funds and programmes, but also recognizes the need for a minimum in-house technical capacity to meaningfully interact with its partners and suppliers. UN وسيواصل الصندوق زيادة الفوائد من قدرة الشراء الحالية للصناديق والبرامج الأخرى إلى الحد الأقصى، لكنه يدرك أيضا الحاجة إلى توفير حد أدنى من القدرة التقنية الداخلية للتفاعل بشكل حقيقي مع شركائه ومورديه.
    UNIFEM will continue to strengthen its administrative and help desk advisory and support unit to ensure effective programme delivery. UN وسيواصل الصندوق تعزيز وحدة الشؤون الإدارية ومكتب المساعدة وتقديم المشورة والدعم بما يكفل إنجاز البرامج على نحو فعال.
    UNIFEM will continue to build upon these achievements in order to remain responsive to demand from the United Nations system for its expertise. UN وسيواصل الصندوق الاستفادة من هذه الإنجازات لكي يظل مستجيباً لطلب منظومة الأمم المتحدة الاستفادة من خبرته.
    UNCDF will continue to monitor closely its financial situation in 2003 to ensure that its 2002 programme approvals and expenditures are commensurate with available resources. UN وسيواصل الصندوق رصد وضعه المالي عن كثب في عام 2003 لضمان تمشي اعتمادات البرنامج ونفقاته لعام 2002 مع الموارد المتاحة.
    UNCDF will continue to fine-tune the systems already developed to better serve the particular needs of the local population. UN وسيواصل الصندوق تنقيح النظم التي سبق استحداثها لكي تستجيب على نحو أفضل للاحتياجات الخاصة للسكان المحليين.
    the Fund will continue to strengthen its rights-based focus in addressing the unmet need for family planning. UN وسيواصل الصندوق تعزيز تركيزه المستند إلى الحقوق في تلبية الحاجة غير الملباة لتنظيم الأسرة.
    However, the Fund will continue to adopt prudent investment strategies which will take into account the continued decline in net contributions. UN وسيواصل الصندوق اعتماد استراتيجيات استثمارية حذرة تراعي الانخفاض المستمر في الاشتراكات الصافية.
    UNFPA would continue to prioritize youth and seek the cooperation of the Board to reach young people everywhere. UN وسيواصل الصندوق إيلاء الأولوية للشباب، والسعي من أجل التعاون مع المجلس للوصول إلى الشباب في كل مكان.
    UNFPA will further revise this policy in early 2014. UN وسيواصل الصندوق تنقيح هذه السياسة في أوائل عام 2014.
    the Fund would continue to monitor and improve its benchmarks. UN وسيواصل الصندوق رصد معاييره المرجعية وتحسينها.
    She noted that vacancy management was part of the business plan implementation and UNFPA would continue its focus on improving recruitment speed and succession planning. UN وأشارت إلى أن إدارة الشواغر هي جزء من تنفيذ خطة الأعمال وسيواصل الصندوق تركيزه على تحسين سرعة التوظيف والتخطيط لتعاقب الموظفين.
    Also, UNFPA would continue the dialogue with the Board and with UNDP and UNICEF regarding cost recovery. UN وسيواصل الصندوق أيضا الحوار مع المجلس ومع البرنامج الإنمائي واليونيسيف فيما يتعلق باسترداد التكاليف.
    In such endeavours, the Fund will continue its central catalytic role while minimizing moral hazard. UN وسيواصل الصندوق في إطار هذه المساعي القيام بدور مركزي وحفاز فيما يسعى إلى تقليص المجازفة المعنوية إلى أدنى حد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more