"وسُجلت" - Translation from Arabic to English

    • and recorded
        
    • were recorded
        
    • and registered
        
    • were registered
        
    • there was
        
    • there were
        
    • was registered
        
    • was recorded
        
    • have been recorded
        
    • there have been
        
    • have been registered
        
    • there has been a
        
    • are recorded
        
    In addition, random checks of assets have been conducted during site visits and recorded through a monitoring check-list. UN وإضافة إلى ذلك، أُجريت عمليات تحقق عشوائية خلال زيارات المواقع وسُجلت في قائمة الرصد.
    Through this process, a job placement strategy was determined and recorded in a so-called integration agreement. UN وعن طريق هذه العملية، حُددت استراتيجية لتثبيت الوظائف وسُجلت فيما يسمى باتفاق التكامل.
    Deaths from torture were recorded in centres controlled by the Air Force, Political and General Intelligence and Military Security. UN وسُجلت حالات وفاة ناجمة عن التعذيب في مراكز تخضع لسيطرة المخابرات الجوية، والمخابرات السياسية والعامة، والأمن العسكري.
    Investigation acts were recorded on video tape which was duly studied by the court. UN وسُجلت أعمال التحقيق على شريط فيديو نظرت فيه المحكمة بعناية.
    The Organization was established in 2004 and registered in 2008 under Section 20 of Societies Registration Act, 1860. UN وقد أنشئت المنظمة في عام 2004 وسُجلت في عام 2008 بموجب المادة 20 من قانون تسجيل الجمعيات لعام 1860.
    Many women's charitable organizations were registered during the war. UN وسُجلت منظمات خيرية نسائية كثيرة أثناء الحرب.
    there was also an increase in the average cost of train travel, where the price of tickets increased by 12 per cent. UN وسُجلت أيضاً زيادة في متوسط تكاليف السفر بالقطار، إذ ارتفع سعر التذاكر بنسبة 12 في المائة.
    there were also cases of misclassification of non-expendable property. UN وسُجلت أيضا حالات من سوء التصنيف للممتلكات المعمّرة.
    The company was registered in accordance with the provisions of the Law on stocks, and 40 per cent of the shares were owned by the employees. UN وسُجلت الشركة وفقاً لأحكام قانون الأسهم، وامتلك الموظفون 40 في المائة من الأسهم.
    The Committee did not verify that the interests of UNICEF had been protected or that exceptions to the competition process were explained and recorded. UN ولم تتحقق اللجنة من أن مصالح اليونيسيف محمية أو أن الاستثناءات من عملية المنافسة قد فُسرت وسُجلت.
    Actual payments have been made in EUR and recorded at the exchange rate in effect on the date of deposit. UN وقد سُددت المدفوعات الفعلية باليورو وسُجلت بسعر الصرف الساري في تاريخ الإيداع.
    All items have been properly arranged and recorded. UN وقد رتبت جميع البنود وسُجلت كما ينبغي.
    The highest incident levels were recorded in the north-eastern, eastern and northern regions. UN وسُجلت أعلى مستويات الحوادث في المناطق الشمالية الشرقية، والشرقية، والشمالية.
    These were disbursed in advance of programme implementation and were recorded as expenditure instead of as advances. UN وقد صُرفت في وقت سابق على تنفيذ البرنامج، وسُجلت كنفقات بدلا من السلف.
    Those expenses were recorded under section 28D, Office of Central Support Services. UN وسُجلت تلك النفقات في إطار الباب 28 دال، مكتب خدمات الدعم المركزية.
    The Association for Reproductive and Family Health, a leading, indigenous nongovernmental, not-for-profit organization in Nigeria, was established in 1989 and registered in 1991 with the Corporate Affairs Commission. UN رابطة الصحة الإنجابية وصحة الأسرة هي منظمة رائدة محلية غير حكومية وغير هادفة للربح في نيجيريا، أنشئت في عام 1989 وسُجلت في عام 1991 لدى لجنة الشؤون المؤسسية.
    Six activities were registered after project participants and DOEs submitted corrected documentation. UN وسُجلت ستة أنشطة بعد قيام المشاركين في المشاريع والكيانات التشغيلية المعينة بتقديم وثائق مصوّبة.
    The number of reports issued had grown steadily, and there was a high compliance rate with OIOS recommendations. UN كما تزايد عدد التقارير باستمرار وسُجلت نسبة عالية من الامتثال لتوصيات المكتب.
    there were some cases of attackers directly targeting children. UN وسُجلت حالات استهدف فيها المعتدون الأطفال بشكل مباشر.
    A 3 per cent increase was registered in the number of meetings with verbatim records. UN وسُجلت زيادة قدرها 3 في المائة في عدد الجلسات التي قدمت لها خدمات المحاضر الحرفية.
    This statement was recorded before Mr. Pavlov had access to his lawyer. UN وسُجلت هذه الأقوال قبل أن يتمكن السيد بافلوف من الاتصال بمحاميه.
    Cases of ill-treatment have been recorded and, in one instance, the death of a prisoner at the hands of police officers. UN وسُجلت حالات سوء المعاملة وحالة واحدة توفى فيها سجين على أيدي أفراد الشرطة.
    27. there have been delays of between one to seven months in filling these posts. UN ٢٧ - وسُجلت حالات تأخير في ملء هذه الوظائف تراوحت بين شهر وسبعة أشهر.
    All records have been registered and 1,648 linear feet of records have been rehoused and entered in the record-keeping system UN وسُجلت جميع السجلات، وأُعيد تخزين 648 1 قدماً طولياً من السجلات وأُدخلت في نظام حفظ السجلات
    there has been a general increase in young victims of crime which has been attributed to an increase in reporting behaviour. UN وسُجلت زيادة عامة في ضحايا الجرائم من الشباب. ويُعزى ذلك إلى زيادة الإبلاغ.
    Contributions received are recorded at the prevailing rate of exchange as at the date of transfer. UN وسُجلت التبرعات المدفوعة بسعر الصرف السائد في تاريخ التحويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more