The aim is the adoption in 2009 of a binding, coherent and comprehensive IMO regulatory framework on GHG emissions from ships. | UN | وذلك بغرض اعتماد إطار تنظيمي للمنظمة في عام 2009 بخصوص انبعاثات غازات الدفيئة من السفن يكون ملزِماً ومحكَماً وشاملاً. |
Terrorism affected all States and therefore required a global and comprehensive response. | UN | فالإرهاب يمسّ جميع الدول، مما يتطلّب ردًّا عالمياً وشاملاً. |
It indicated that the Afghan National Development Strategy provides a broad and comprehensive framework for pursuing an effective national development agenda. | UN | وذكرت أن الاستراتيجية الإنمائية الوطنية في أفغانستان تتيح إطاراً واسعاً وشاملاً لتنفيذ برنامج إنمائي وطني فعال. |
But the growth needs to be green, equitable and inclusive. | UN | لكن النموّ بحاجة إلى أن يكون أخضر ومتكافئاً وشاملاً. |
The Committee has no basis for assessing whether this investigation was, in fact, effective and thorough. | UN | وليس لدى اللجنة أي أساس لتقييم ما إذا كان التحقيق فعالاً وشاملاً بالفعل. |
The Conference on Disarmament has a very broad agenda, and we always support a balanced and comprehensive programme of work. | UN | إن جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح طويل جداً، ونحن ندعم دائماً برنامجاً للعمل متوازناً وشاملاً. |
First, the primacy of the peace process, and of the eventual peace which is to be durable and comprehensive. | UN | أولاً، إعطاء اﻷولوية اﻷولى لعملية السلام وللسلام النهائي الذي يجب ان يكون دائما وشاملاً. |
This requires a thorough and comprehensive reform of the judicial system. | UN | وهذا يتطلب إصلاحا دقيقاً وشاملاً للنظام القضائي. |
Even today their implementation is not always universal and comprehensive. | UN | وحتى في الوقت الحالي لا يعتبر تنفيذها عالمياً وشاملاً دائماً. |
Rather, it should be read, understood and interpreted as a harmonious and comprehensive whole, each part being understood in accordance with the other parts. | UN | وينبغي بدلاً من ذلك أن يُقرأ ويُفهَم ويُفَسّر باعتباره كلاً منسجماً وشاملاً مع فهم كل جزء منه وفقاً للأجزاء الأخرى. |
At present, we do not have a coherent and comprehensive approach for dealing with fissile material. | UN | غير أننا لا نملك في الوقت الحاضر نهجاً متسقاً وشاملاً لتناول مسالة المواد الانشطارية. |
Since its establishment, the United Nations has shouldered its responsibility with regard to this cause, and has been committed to the achievement of a just and comprehensive solution in all aspects. | UN | فمنذ نشأتها، وقع على كاهلها عبء هذه القضية حتى تجد حلاً عادلاً وشاملاً لكل جوانبها. |
China will continue to implement the BWC in a strict and comprehensive manner and endeavour to strengthen the Convention's effectiveness in all its aspects. | UN | وستواصل الصين تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً صارماً وشاملاً وسعيها إلى تعزيز فعالية الاتفاقية من كل جوانبها. |
The 2001 Global Report was welcomed by several delegations as a well-balanced, attractive, and comprehensive source of information. | UN | 16- وأعربت عدة وفود عن ترحيبها بالتقرير العالمي لعام 2001 بوصفه مصدراً متوازناً وجذاباً وشاملاً للمعلومات. |
To better work with these centres and partners in developing countries, UNEP has instituted an elaborate and comprehensive capacity- building programme to strengthen them and harmonizse data gathering and synthesis. | UN | لتحسين العمل مع هذه المراكز والشركاء لدى البلدان النامية، وضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة برنامجاً ضافياً وشاملاً لبناء القدرات يرمي إلى تعزيزها وإلى تنسيق جمع البيانات وتوحيدها. |
This amendment includes a revised and comprehensive standard for the screening of non-passengers in light of the vulnerabilities posed by aviation insiders. | UN | ويتضمن هذا التعديل معياراً منقحاً وشاملاً لفرز غير المسافرين في ضوء مكامن الضعف التي يمثلها العاملون في مجال الطيران. |
Strengthening the global economy would require the creation of a new international financial order that was fair, equitable and inclusive. | UN | وأضافت أن تعزيز الاقتصاد العالمي يتطلب إنشاء نظام مالي دولي جديد يكون عادلاً ومتكافئاً وشاملاً. |
This work should be broad and inclusive in scope, so as to cover all forms of abuse against persons deprived of their liberty. | UN | وينبغي أن يكون نطاق هذا العمل واسعاً وشاملاً لكي يغطي جميع أشكال الانتهاكات التي تطال الأشخاص المحرومين من حريتهم. |
He suggested that Parties should adopt a holistic approach in the identification of new substances and that assessment should be systematic and thorough. | UN | واقترح أن تقوم الأطراف باعتماد نهج كلى في تحديد المواد الجديدة وأن يكون التقييم منهجياً وشاملاً. |
The response to this challenge of epidemic proportions must be global and universal. | UN | والتصدي لهذا التحدي ذي الأبعاد الوبائية يجب أن يكون عالمياً وشاملاً. |
Under this law, an innovative and holistic approach had been adopted by the Government to water management. | UN | وبموجب هذا القانون اعتمدت الحكومة نهجاً ابتكارياً وشاملاً إزاء إدارة المياه. |
It should promptly, impartially and thoroughly investigate the 18 alleged cases of torture, and the reported cases of torture and ill-treatment of political prisoners, and prosecute and punish those responsible with appropriate penalties. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقاً فورياً ونزيهاً وشاملاً في حالات التعذيب الثمانية عشرة، وفي حالات تعذيب وسوء معاملة السجناء السياسيين المبلغ عنها، وملاحقة المسؤولين ومعاقبتهم بعقوبات مناسبة. |
This evaluation should be transparent, comprehensive and conducive to the goal of strengthening the body in question - the Conference on Disarmament. | UN | وينبغي أن يكون هذا التقييم شفافاً وشاملاً وأن يساعد على تحقيق هدف تعزيز الهيئة المعنية، ألا وهي مؤتمر نزع السلاح. |
In this way, resources spent on UNCCD-related matters would be duly and comprehensively documented in national reports. | UN | وبذلك سيتسنى التوثيق للموارد التي تنفق على المسائل ذات الصلة بالاتفاقية توثيقاً مناسباً وشاملاً في التقارير الوطنية. |
The Parties have designed an implementation system for both the Convention and its Kyoto Protocol which is ambitious and extensive, and encompasses: | UN | فقد وضعت الأطراف نظاماً طموحاً وشاملاً لتنفيذ كل من الاتفاقية وبرتوكول كيوتو الملحق بها، يشتمل على: |
The report of the Secretary-General should provide insight on how to grant inclusive and comprehensive representation to indigenous peoples around the world. | UN | وينبغي أن يطرح تقرير الأمين العام أفكاراً عن سبل منح الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم تمثيلاً جامعاً وشاملاً. |
The reports of those agencies, together with those of the Government of Lebanon and UNEP/Mediterranean Action Plan/Regional Marine Pollution Emergency Response Centre for the Mediterranean Sea (REMPEC), provided a prompt and reasonably comprehensive account of the immediate impact and response. | UN | وقدمت تقارير تلك الوكالات علاوة على تقارير حكومة لبنان وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة/خطة عمل منطقة البحر المتوسط/المركز الإقليمي للاستجابة في حالات الطوارئ الناشئة عن التلوث البحري في منطقة البحر الأبيض المتوسط وصفاً دقيقاً وشاملاً إلى حد ما للآثار المباشرة والاستجابة الفورية. |