"وشاملاً" - Translation from Arabic to English

    • and comprehensive
        
    • and inclusive
        
    • and thorough
        
    • and universal
        
    • and holistic
        
    • and thoroughly
        
    • comprehensive and
        
    • and comprehensively
        
    • and extensive
        
    • inclusive and
        
    • and reasonably comprehensive
        
    • universal and
        
    The aim is the adoption in 2009 of a binding, coherent and comprehensive IMO regulatory framework on GHG emissions from ships. UN وذلك بغرض اعتماد إطار تنظيمي للمنظمة في عام 2009 بخصوص انبعاثات غازات الدفيئة من السفن يكون ملزِماً ومحكَماً وشاملاً.
    Terrorism affected all States and therefore required a global and comprehensive response. UN فالإرهاب يمسّ جميع الدول، مما يتطلّب ردًّا عالمياً وشاملاً.
    It indicated that the Afghan National Development Strategy provides a broad and comprehensive framework for pursuing an effective national development agenda. UN وذكرت أن الاستراتيجية الإنمائية الوطنية في أفغانستان تتيح إطاراً واسعاً وشاملاً لتنفيذ برنامج إنمائي وطني فعال.
    But the growth needs to be green, equitable and inclusive. UN لكن النموّ بحاجة إلى أن يكون أخضر ومتكافئاً وشاملاً.
    The Committee has no basis for assessing whether this investigation was, in fact, effective and thorough. UN وليس لدى اللجنة أي أساس لتقييم ما إذا كان التحقيق فعالاً وشاملاً بالفعل.
    The Conference on Disarmament has a very broad agenda, and we always support a balanced and comprehensive programme of work. UN إن جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح طويل جداً، ونحن ندعم دائماً برنامجاً للعمل متوازناً وشاملاً.
    First, the primacy of the peace process, and of the eventual peace which is to be durable and comprehensive. UN أولاً، إعطاء اﻷولوية اﻷولى لعملية السلام وللسلام النهائي الذي يجب ان يكون دائما وشاملاً.
    This requires a thorough and comprehensive reform of the judicial system. UN وهذا يتطلب إصلاحا دقيقاً وشاملاً للنظام القضائي.
    Even today their implementation is not always universal and comprehensive. UN وحتى في الوقت الحالي لا يعتبر تنفيذها عالمياً وشاملاً دائماً.
    Rather, it should be read, understood and interpreted as a harmonious and comprehensive whole, each part being understood in accordance with the other parts. UN وينبغي بدلاً من ذلك أن يُقرأ ويُفهَم ويُفَسّر باعتباره كلاً منسجماً وشاملاً مع فهم كل جزء منه وفقاً للأجزاء الأخرى.
    At present, we do not have a coherent and comprehensive approach for dealing with fissile material. UN غير أننا لا نملك في الوقت الحاضر نهجاً متسقاً وشاملاً لتناول مسالة المواد الانشطارية.
    Since its establishment, the United Nations has shouldered its responsibility with regard to this cause, and has been committed to the achievement of a just and comprehensive solution in all aspects. UN فمنذ نشأتها، وقع على كاهلها عبء هذه القضية حتى تجد حلاً عادلاً وشاملاً لكل جوانبها.
    China will continue to implement the BWC in a strict and comprehensive manner and endeavour to strengthen the Convention's effectiveness in all its aspects. UN وستواصل الصين تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً صارماً وشاملاً وسعيها إلى تعزيز فعالية الاتفاقية من كل جوانبها.
    The 2001 Global Report was welcomed by several delegations as a well-balanced, attractive, and comprehensive source of information. UN 16- وأعربت عدة وفود عن ترحيبها بالتقرير العالمي لعام 2001 بوصفه مصدراً متوازناً وجذاباً وشاملاً للمعلومات.
    To better work with these centres and partners in developing countries, UNEP has instituted an elaborate and comprehensive capacity- building programme to strengthen them and harmonizse data gathering and synthesis. UN لتحسين العمل مع هذه المراكز والشركاء لدى البلدان النامية، وضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة برنامجاً ضافياً وشاملاً لبناء القدرات يرمي إلى تعزيزها وإلى تنسيق جمع البيانات وتوحيدها.
    This amendment includes a revised and comprehensive standard for the screening of non-passengers in light of the vulnerabilities posed by aviation insiders. UN ويتضمن هذا التعديل معياراً منقحاً وشاملاً لفرز غير المسافرين في ضوء مكامن الضعف التي يمثلها العاملون في مجال الطيران.
    Strengthening the global economy would require the creation of a new international financial order that was fair, equitable and inclusive. UN وأضافت أن تعزيز الاقتصاد العالمي يتطلب إنشاء نظام مالي دولي جديد يكون عادلاً ومتكافئاً وشاملاً.
    This work should be broad and inclusive in scope, so as to cover all forms of abuse against persons deprived of their liberty. UN وينبغي أن يكون نطاق هذا العمل واسعاً وشاملاً لكي يغطي جميع أشكال الانتهاكات التي تطال الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    He suggested that Parties should adopt a holistic approach in the identification of new substances and that assessment should be systematic and thorough. UN واقترح أن تقوم الأطراف باعتماد نهج كلى في تحديد المواد الجديدة وأن يكون التقييم منهجياً وشاملاً.
    The response to this challenge of epidemic proportions must be global and universal. UN والتصدي لهذا التحدي ذي الأبعاد الوبائية يجب أن يكون عالمياً وشاملاً.
    Under this law, an innovative and holistic approach had been adopted by the Government to water management. UN وبموجب هذا القانون اعتمدت الحكومة نهجاً ابتكارياً وشاملاً إزاء إدارة المياه.
    It should promptly, impartially and thoroughly investigate the 18 alleged cases of torture, and the reported cases of torture and ill-treatment of political prisoners, and prosecute and punish those responsible with appropriate penalties. UN وينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقاً فورياً ونزيهاً وشاملاً في حالات التعذيب الثمانية عشرة، وفي حالات تعذيب وسوء معاملة السجناء السياسيين المبلغ عنها، وملاحقة المسؤولين ومعاقبتهم بعقوبات مناسبة.
    This evaluation should be transparent, comprehensive and conducive to the goal of strengthening the body in question - the Conference on Disarmament. UN وينبغي أن يكون هذا التقييم شفافاً وشاملاً وأن يساعد على تحقيق هدف تعزيز الهيئة المعنية، ألا وهي مؤتمر نزع السلاح.
    In this way, resources spent on UNCCD-related matters would be duly and comprehensively documented in national reports. UN وبذلك سيتسنى التوثيق للموارد التي تنفق على المسائل ذات الصلة بالاتفاقية توثيقاً مناسباً وشاملاً في التقارير الوطنية.
    The Parties have designed an implementation system for both the Convention and its Kyoto Protocol which is ambitious and extensive, and encompasses: UN فقد وضعت الأطراف نظاماً طموحاً وشاملاً لتنفيذ كل من الاتفاقية وبرتوكول كيوتو الملحق بها، يشتمل على:
    The report of the Secretary-General should provide insight on how to grant inclusive and comprehensive representation to indigenous peoples around the world. UN وينبغي أن يطرح تقرير الأمين العام أفكاراً عن سبل منح الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم تمثيلاً جامعاً وشاملاً.
    The reports of those agencies, together with those of the Government of Lebanon and UNEP/Mediterranean Action Plan/Regional Marine Pollution Emergency Response Centre for the Mediterranean Sea (REMPEC), provided a prompt and reasonably comprehensive account of the immediate impact and response. UN وقدمت تقارير تلك الوكالات علاوة على تقارير حكومة لبنان وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة/خطة عمل منطقة البحر المتوسط/المركز الإقليمي للاستجابة في حالات الطوارئ الناشئة عن التلوث البحري في منطقة البحر الأبيض المتوسط وصفاً دقيقاً وشاملاً إلى حد ما للآثار المباشرة والاستجابة الفورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more