"وشاملا للجميع" - Translation from Arabic to English

    • and inclusive
        
    • inclusive and
        
    • and all-inclusive
        
    Secondly, the negotiating framework should be open-ended, transparent and inclusive. UN ثانيا، أن يكون إطار هذه المفاوضات مفتوحا وشفافا وشاملا للجميع.
    A better understanding is essential if we are to build a durable and inclusive peace for all. UN فالفهم الأفضل يعتبر أمرا أساسيا إذا قررنا أن نبني سلاما دائما وشاملا للجميع.
    Economic growth needs to be sustained, equitable and inclusive. UN ويلزم للنموّ الاقتصادي أن يكون مستداما ومنصفا وشاملا للجميع.
    However, it was important to ensure that growth was inclusive and sustainable. UN ومع ذلك، فمن المهم كفالة أن يكون النمو مستداما وشاملا للجميع.
    The new international financial architecture must be transparent and all-inclusive. UN ويجب أن يكون الهيكل المالي الدولي الجديد شفافا وشاملا للجميع.
    Such a shift would require long-term and inclusive approaches to career development where employees could avail themselves of parental leave and flexible work schedules without sacrificing their careers. UN وسيتطلب هذا التحوُّل نهجاً طويل الأجل وشاملا للجميع في التطوير المهني يتمكن الموظفون فيه من الاستفادة من إجازة الوالدية وجداول العمل المرنة، دون التضحية بحياتهم المهنية.
    Without the meaningful integration of the least developed countries into the global regime, I do not know how we can make the global trading regime sustainable, equitable and inclusive. UN وبدون الدمج الفعلي لأقل البلدان نموا في النظام العالمي، لا أعرف كيف يمكننا أن نجعل النظام التجاري العالمي مستداما ومنصفا وشاملا للجميع.
    It is time for the international financial architecture to be reformed in a manner that makes it democratic and inclusive in its decision-making processes and responsive to the needs of developing countries. UN لقد آن الأوان لإصلاح الهيكل المالي الدولي بطريقة تجعله ديمقراطيا وشاملا للجميع في عمليات اتخاذ القرارات ومستجيبا لاحتياجات البلدان النامية.
    Such a gradual approach could in turn help to create an atmosphere of mutual trust among all parties, making it possible to continue to intensify the negotiations on other substantive aspects involving more complex methodology in order to achieve a fully democratic, transparent and inclusive Security Council. UN ومثل هذا النهج التدريجي يمكن بدوره أن يساعد في تهيئة مناخ الثقة المتبادلة فيما بين جميع الأطراف، مما يمكِّن من مواصلة تكثيف المفاوضات بشأن جوانب مضمونية أخرى تنطوي على منهاجية أكثر تعقدا، بغية التوصل إلى مجلس أمن يكون بكل معنى الكلمة ديمقراطيا وشفافا وشاملا للجميع.
    80. Ultimately, the extent to which people regard the electoral system as fair and inclusive determines its legitimacy and credibility and how much it will contribute to a country's stability rather than its fragility. UN 80 - وفي نهاية المطاف، فإن ما يحدد شرعية النظام الانتخابي ومصداقيته ومدى ما سيسهم به في تحقيق استقرار بلد ما بدلاً من التسبب في إضعافه، هو إلى أي مدى يعتبره الناس نظاما نزيها وشاملا للجميع.
    We also stress that the post-2015 development agenda should promote rapid, sustained and inclusive economic growth in developing countries as a key requirement for eradicating poverty and hunger and reducing inequalities within and among countries. UN ونؤكد أيضا أن خطة التنمية لما بعد عام 2015 ينبغي لها أن تحرك نموا اقتصاديا سريعا ومطردا وشاملا للجميع في البلدان النامية، باعتبار ذلك شرطا أساسيا للقضاء على الفقر والجوع، والحد من أوجه عدم المساواة داخل البلدان وفيما بينها.
    (b) Initiating a process for practical and inclusive citizenship training for adults and children with specific attention to women and girls, by organizing territorially responsive neighbourhood forums; UN (ب) الشروع بعملية تدريب الكبار والأطفال على المواطنة، على أن يكون التدريب عمليّ المنحى وشاملا للجميع وأن يولِـي اهتماما خاصا بالنساء والفتيات، وذلك من خلال تنظيم محافل في الأحياء السكنية تكون سريعة الاستجابة على الصعيد الإقليمي؛
    33. The Group commended the ad hoc open-ended working group of the General Assembly to follow up on the issues contained in the Outcome of the Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development, which had clearly proven its worth as an open, transparent and inclusive multilateral forum. UN 33 - وأردف قائلا إن المجموعة تُثني على الفريق العامل المخصص الغرض مفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية، الذي أثبت بجلاء جدارته بوصفه محفلا متعدد الأطراف مفتوحا وشفافا وشاملا للجميع.
    Furthermore, creating awareness in the private sector is necessary for the inclusive and effective implementation of CEDAW. UN وعلاوة على ذلك، يلزم خلق الوعي في القطاع الخاص من أجل تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا وشاملا للجميع.
    Transparent, inclusive and honest multi-stakeholder monitoring of their implementation would restore that trust. UN ورصد تنفيذ هذه الأهداف من قِبل أصحاب مصلحة متعددين رصدا شفافا وشاملا للجميع وأمينا من شأنه أن يعيد تلك الثقة.
    The new international financial architecture must be transparent and all-inclusive. UN ويجب أن يكون الهيكل المالي الدولي الجديد شفافا وشاملا للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more