"وشبكات الأمان الاجتماعي" - Translation from Arabic to English

    • social safety nets
        
    • and safety nets
        
    • and social safety net
        
    Central to that is the strengthening of international food security and social safety nets. UN وتعزيز الأمن الغذائي وشبكات الأمان الاجتماعي على الصعيد الدولي عامل مركزي لتحقيق ذلك الهدف.
    Stronger and more effective regulations, better market supervision, industry support mechanisms and social safety nets are important. UN ويشكل وضع أنظمة أقوى وأكثر فعالية، وتحسين الإشراف على الأسواق، وآليات دعم الصناعة وشبكات الأمان الاجتماعي عناصر مهمة.
    social safety nets are not enough; economic policy must incorporate social objectives. UN وشبكات الأمان الاجتماعي ليست بكافية؛ كما أن السياسة الاقتصادية يجب أن تضم أهدافاً اجتماعية.
    In line with local conditions and priorities, countries have adopted diverse definitions and approaches to social protection, including cash transfers, social pensions and social safety nets. UN وتمشيا مع الظروف والأولويات المحلية، اعتمدت البلدان تعاريف ونُهُجا متنوعة للحماية الاجتماعية، بما في ذلك التحويلات النقدية والمعاشات التقاعدية الاجتماعية وشبكات الأمان الاجتماعي.
    Collaboration was also welcomed in social protection and safety nets in order to manage risks in fragile and conflict-affected contexts. UN ورُحب أيضاً بالتعاون في مجال الحماية الاجتماعية وشبكات الأمان الاجتماعي بهدف إدارة المخاطر في السياقات الهشة والمتأثرة بالنزاعات.
    With so many innovations accumulating, it was important to get serious about delivery in areas such as vaccines, social safety nets and child protection. UN ومع تراكم العديد من الابتكارات، من المهم توخي الجدية بشأن التنفيذ في مجالات من قبيل اللقاحات وشبكات الأمان الاجتماعي وحماية الطفل.
    With so many innovations accumulating, it was important to get serious about delivery in areas such as vaccines, social safety nets and child protection. UN ومع تراكم العديد من الابتكارات، من المهم توخي الجدية بشأن التنفيذ في مجالات من قبيل اللقاحات وشبكات الأمان الاجتماعي وحماية الطفل.
    For example, capacity development is part of the portfolio of WFP activities in nine countries in Asia, focusing on food security analysis, social safety nets, food reserves, emergency preparedness and response, nutrition and education, with a view to ensuring sustainability once WFP involvement ceases. UN وعلى سبيل المثال، تعد تنمية القدرات جزءا من حافظة وأنشطة البرنامج في تسعة بلدان في آسيا، وتركز على تحليل الأمن الغذائي وشبكات الأمان الاجتماعي واحتياطيات الأغذية والاستعدادات لحالات الطوارئ والاستجابة لها والتغذية والتعليم بغية ضمان الاستدامة فور توقف مشاركة البرنامج.
    Linking relief to development should also include the social sectors where a set of complementary priorities needs to be set in health, education, local communities, welfare and social safety nets. UN كما أن ربط الإغاثة بعملية التنمية ينبغي أن يشمل أيضاً القطاعات الاجتماعية، حيث يلزم تحديد مجموعة من الأولويات التكاملية في مجالات الصحة والتعليم والمجتمعات المحلية والرعاية وشبكات الأمان الاجتماعي.
    The Asian crisis of the 1990s has highlighted the importance of devising social protection policies and social safety nets as an integral part of countries' development policies, well in advance of any such shock. UN فقد سلطت الأزمة الآسيوية في التسعينيات الضوء على أهمية وضع سياسات للحماية الاجتماعية وشبكات الأمان الاجتماعي كجزء لا يتجزأ من السياسات الإنمائية للبلدان، قبل أن تحدث الأزمة بوقت طويل.
    Many older persons, because of the disappearance of pension benefits and social safety nets, have experienced change from a situation of complete security to one of extreme insecurity. UN فقد تبدل حال كثير من كبار السن بسبب اختفاء استحقاقات المعاشات التقاعدية وشبكات الأمان الاجتماعي فتحولوا بالتالي من وضع يسوده أمن تام إلى وضع يسوده انعدام تام للأمن.
    B. Social security and social safety nets UN باء - الأمن الاجتماعي وشبكات الأمان الاجتماعي
    During the past year, our primary concerns in this area were accessibility; employment and sustainable livelihoods; and social services and social safety nets. UN وقد كانت شواغلنا الرئيسية في هذا المجال خلال العام الماضي تتمثل في: تيسير إمكانية الوصول؛ والعمالة ومصادر كسب الرزق المستدامة؛ والخدمات الاجتماعية وشبكات الأمان الاجتماعي.
    In 2009, UNIFEM, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Bank made assessments in five countries on gender and child-friendly social safety nets. UN وفي 2009، أجرى الصندوق واليونيسيف والبنك الدولي تقييمات في خمسة بلدان بشأن المسائل الجنسانية وشبكات الأمان الاجتماعي الملائمة للأطفال.
    The World Bank estimates that core spending on health, education, infrastructure and social safety nets may drop by as much as $200 billion owing to the global slowdown. UN ويقدر البنك الدولي أن الإنفاق الأساسي على الصحة والتعليم والهياكل الأساسية وشبكات الأمان الاجتماعي ربما ينخفض بنحو 200 بليون دولار بسبب التباطؤ العالمي.
    The substantial and dedicated budgetary allocations to health and education sectors of 25 per cent of the annual budget, with housing and water, and social safety nets expending another 10 per cent of the annual budget illustrate this point. UN ويتجلى ذلك من خلال الاعتمادات الكبيرة المخصصة من الميزانية لقطاعي الصحة والتعليم بما يعادل 25 في المائة من الميزانية السنوية، بينما يحظى السكن والماء وشبكات الأمان الاجتماعي بنسبة 10 في المائة أيضاً من الميزانية السنوية.
    15. Several participants stressed that it was fundamental to invest in human capital, with a particular emphasis on education, delivery of social services and adequate social safety nets. UN 15 - وأكد عدة مشاركين أن من الأساسي الاستثمار في رأس المال البشري، مع التشديد بوجه خاص على التعليم، وتقديم الخدمات الاجتماعية، وشبكات الأمان الاجتماعي الكافية.
    International cooperation for a better managed migration policy would certainly be useful, including devising rules and regulations on employment and labour, visas, human resource development, structural adjustment policies and social safety nets. UN ومن المؤكد أن التعاون الدولي على وضع سياسة لإدارة شؤون الهجرة إدارة أفضل سيكون أمراً مفيداً، بما في ذلك وضع قواعد ولوائح ناظمة للعمالة واليد العاملة، والتأشيرات، وتنمية الموارد البشرية، وسياسات التكيف الهيكلي، وشبكات الأمان الاجتماعي.
    Furthermore, the criteria highlight important gaps in the areas of non-discrimination and focus on the poorest and most marginalized, adequate stakeholder participation, and human rights impact assessments, social safety nets, and the extent of support from international donors in this area. UN علاوة على ذلك تبرز هذه المعايير فجوات لا يستهان بها في مجالات عدم التمييز والتركيز على أفقر السكان وأكثرهم تهميشاً واستنساب مشاركة أصحاب المصلحة والتقييمات المتعلقة بالأثر الذي يلحق بحقوق الإنسان وشبكات الأمان الاجتماعي ومدى الدعم المقدم من الجهات الدولية في هذا المجال.
    Collaboration was also welcomed in social protection and safety nets in order to manage risks in fragile and conflict-affected contexts. UN ورُحب أيضاً بالتعاون في مجال الحماية الاجتماعية وشبكات الأمان الاجتماعي بهدف إدارة المخاطر في السياقات الهشة والمتأثرة بالنزاعات.
    In Latin America the growth rate remained significantly below its pre-1980 level and there was a growing realization that the market-oriented reforms had paid little attention to the mechanisms of social insurance and safety nets. UN ففي أمريكا اللاتينية، ظل معدل النمو أدنى بكثير من مستواه في فترة ما قبل سنة1980، وظهر إدراك متزايد بأن الاصلاحات ذات التوجه السوقي لم تول كثيرا من الاهتمام لآليات الضمان الاجتماعي وشبكات الأمان الاجتماعي.
    During the reporting period, WFP assisted 1.3 million beneficiaries through a combination of nutrition, relief, livelihood and social safety net programmes. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم برنامج الأغذية العالمي المساعدة إلى 1.3 مليون مستفيد عن طريق برامج التغذية والإغاثة وتوفير أسباب المعيشة وشبكات الأمان الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more