Typical reports speak of shipments consisting of one or several trucks, one air cargo load or on dhows that move goods around the coasts of East Africa and the Arabian Peninsula. | UN | وعادة ما تتحدث التقارير عن شحنات تتألف من شاحنة واحدة أو عدة شاحنات، أو حمولة جوية واحدة، أو قوارب صغيرة تنقــل السلــع بين سواحل شرق أفريقيا وشبه الجزيرة العربية. |
Seasonal migration to Pakistan is 75 per cent, 50 per cent to both Iran and the Arabian Peninsula, and only 26 per cent to Europe. | UN | وتبلغ نسبة الهجرة الموسمية إلى باكستان 75 في المائة، وإلى كل من إيران وشبه الجزيرة العربية 50 في المائة وإلى أوروبا 26 في المائة فقط. |
The term Persian Gulf was the only historically established and universally recognized name for the sea area between the Islamic Republic of Iran and the Arabian Peninsula. | UN | إن عبارة الخليج الفارسي هي الاسم الوحيد المستقر تاريخيا والمعترف به عالميا للمنطقة البحرية الواقعة بين جمهورية إيران الإسلامية وشبه الجزيرة العربية. |
Of the nine States in Asia and the Arabian Peninsula where female genital mutilation/cutting is prevalent among certain groups, two have enacted legal measures prohibiting it. | UN | ومن بين الدول التسع في آسيا وشبه الجزيرة العربية حيث ختان الإناث شائع في مجموعات معينة، سنِّت اثنتان تدابير قانونية تمنعه. |
In particular, strengthening the Sanaa information centre would benefit Yemen and the Arabian Peninsula as a whole, since the centre had helped consolidate the principles of the United Nations and its bodies. | UN | وعلى وجه التحديد تقوية مركز الإعلام في صنعاء من شأنه أن يفيد اليمن وشبه الجزيرة العربية ككل، لأن المركز قد ساعد على توطيد مبادئ الأمم المتحدة وهيئاتها. |
In that regard, the Islamic Republic of Iran wished to express that the only correct, historically and universally recognized name for the sea area between the Islamic Republic of Iran and the Arabian Peninsula, as also emphasized by the United Nations itself, was the Persian Gulf. | UN | وفي هذا الخصوص، تودّ جمهورية إيران الإسلامية أن تعرب عن أن الاسم الجغرافي الصحيح التاريخي الوحيد والمقبول عالمياً بالنسبة لمساحة البحر بين جمهورية إيران الإسلامية وشبه الجزيرة العربية على النحو الذي تؤكّده الأمم المتحدة نفسها هو الخليج الفارسي. |
Pursuant to the recommendation of the Monitoring Group, the Chairman of the Committee, along with a small delegation, visited the Horn of Africa and the Arabian Peninsula in April 2010 to raise awareness and ensure a better understanding of the sanctions regime. | UN | وعملا بتوصية فريق الرصد، قام رئيس اللجنة، إلى جانب وفد صغير، بزيارة منطقة القرن الأفريقي وشبه الجزيرة العربية في نيسان/أبريل 2010 لإذكاء الوعي بنظام الجزاءات وكفالة تحسين الإلمام به. |
Moreover, the Islamic Republic of Iran wishes to stress that the only historically correct and universally recognized name for the body of water between Iran and the Arabian Peninsula, as so emphasized by the United Nations itself, is the Persian Gulf. | UN | وفضلا عن ذلك، تود جمهورية إيران الإسلامية التشديد على أن الاسم الوحيد الصحيح تاريخيا والمعترف به عالميا للرقعة المائية الواقعة بين إيران وشبه الجزيرة العربية والذي تؤكده الأمم المتحدة نفسها، هو الخليج الفارسي. |
Since time immemorial, the body of water lying between Iran and the Arabian Peninsula had been referred to by historians and geographers as the " Persian Gulf " , and, as emphasized by the United Nations in past decades, that name was the only standard and universally recognized term for the body of water in question. | UN | حيث أنه منذ زمن سحيق، يشير المؤرخون والجغرافيون إلى المياه الواقعة بين إيران وشبه الجزيرة العربية بأنها " الخليج الفارسي " ، وكما أكدت الأمم المتحدة في العقود الماضية، فإن هذا هو المصطلح الوحيد المعياري والمعترف به عالمياً كتسمية للمياه محل السؤال. |
The organization has established a regional network for human rights activists in the Gulf States and the Arabian Peninsula (Yemen, Saudi Arabia, Kuwait, Bahrain, Qatar, United Arab Emirates and Oman). | UN | أنشأت المنظمة شبكة إقليمية لناشطي حقوق الإنسان في دول الخليج وشبه الجزيرة العربية (اليمن، المملكة العربية السعودية، الكويت، البحرين، قطر، الإمارات العربية المتحدة وعمان). |
Ten additional States were the target of terrorist threats from listed groups, mainly those based in the Islamic Maghreb and the Arabian Peninsula. | UN | واستُهدفت 10 دول أخرى بتهديدات إرهابية من جماعات مُدرجة في القائمة(هـ)، وبشكل رئيسي من الجماعات الموجودة في بلاد المغرب الإسلامي وشبه الجزيرة العربية. |
37. Terrorist organizations affiliated with Al-Qaida in Africa and the Arabian Peninsula had demonstrated their will and capacity to strike beyond national borders and posed a real threat to regional and international security. | UN | 37 - واختتمت قولها بالإشارة إلى أن المنظمات الإرهابية المرتبطة بتنظيم القاعدة في أفريقيا وشبه الجزيرة العربية قد برهنت على إرادتها وقدرتها على تنفيذ هجمات خارج حدودها الوطنية وهي تشكل تهديدا حقيقيا على الأمن الإقليمي والدولي. |
However, both economically and socially there are differences among countries captured in the division into three subregions: North Africa (the Maghreb), West Asia (the Mashreq) and the Arabian Peninsula, the countries of which region make up the Gulf Cooperation Council (GCC). | UN | ولكن هناك اختلافات بين البلدان من الناحية الاقتصادية والاجتماعية، تتبين من انقسامها إلى ثلاث مناطق دون إقليمية، هي: شمال أفريقيا (المغرب العربي)، وغرب آسيا (المشرق العربي) وشبه الجزيرة العربية التي تشكل بلدانها مجلس التعاون الخليجي. |