It welcomed the fact that Cyprus was one of the first countries to have signed CPD and encouraged it to complete the ratification process. | UN | ورحبت بكون قبرص هي من أول البلدان التي وقعت اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وشجعتها على إنهاء عملية التصديق. |
45. The Netherlands acknowledged the economic and social difficulties facing Grenada and encouraged it to seek technical assistance, if necessary. | UN | واعترفت هولندا بالمصاعب الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها غرينادا وشجعتها على التماس المساعدة التقنية، عند الضرورة. |
It noted that Grenada was a party to several international instruments and encouraged it to continue efforts to implement the provisions related to its international commitments at the national level. | UN | ولاحظت أن غرينادا طرف في عدة صكوك دولية وشجعتها على المثابرة على تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتزاماتها على الصعيد الوطني. |
Algeria expressed appreciation for the efforts made by the authorities to promote human rights domestically, and encouraged them to persist in this effort. | UN | كما أعربت الجزائر عن تقديرها للجهود التي تضطلع بها السلطات لتعزيز حقوق الإنسان داخلياً وشجعتها على مواصلة هذه الجهود. |
The Government of Lebanon has not only failed to prevent these violations and acts of aggression, it has even supported and encouraged them. | UN | ولم تكتف حكومة لبنان بعدم منع هذه الانتهاكات والأعمال العدوانية، بل إنها أيدتها وشجعتها. |
it encouraged the ratification of remaining core human rights instruments. | UN | وشجعتها على التصديق على الصكوك الأساسية الأخرى لحقوق الإنسان. |
Saudi Arabia commended Azerbaijan for its efforts and encouraged it to continue in this direction. | UN | وأثنت على أذربيجان لما بذلته من جهود، وشجعتها على الاستمرار في هذا الاتجاه. |
I commended the Government's decision to request to be added to the agenda of the Peacebuilding Commission and encouraged it to continue demonstrating ownership. | UN | وأشدت بقرار الحكومة بطلب إضافتها إلى جدول أعمال لجنة بناء السلام، وشجعتها على مواصلة إبداء الشواهد على ملكيتها للمسألة. |
The SBSTA also noted and welcomed the information outreach activities of the secretariat, and encouraged it to continue with this work; | UN | ولاحظت الهيئة الفرعية أيضا اﻷنشطة اﻹعلامية الميدانية لﻷمانة ورحبت بها، وشجعتها على مواصلة هذا العمل؛ |
They commended Indonesia's for its achievements and encouraged it to continue with efforts to overcome challenges. | UN | وأثنت على إندونيسيا لما حققته من إنجازات وشجعتها على مواصلة جهودها للتغلب على التحديات. |
It also underlined efforts to bolster its migrant legislation and encouraged it to continue efforts in this regard. | UN | وأبرزت أيضاً الجهود التي تبذلها من أجل تعزيز تشريعها المتعلق بالمهاجرين وشجعتها على مواصلة جهودها في هذا الصدد. |
Canada thanked the Philippines for its response to the outcome report and encouraged it to implement the recommendations of the Working Group. | UN | وشكرت الفلبين للرد الذي قدمته بشأن التقرير المتعلق بالنتائج وشجعتها على تنفيذ توصيات الفريق العامل. |
It also underlined efforts to bolster its migrant legislation and encouraged it to continue efforts in this regard. | UN | وأبرزت أيضاً الجهود التي تبذلها من أجل تعزيز تشريعها المتعلق بالمهاجرين وشجعتها على مواصلة جهودها في هذا الصدد. |
They commended Indonesia's for its achievements and encouraged it to continue with efforts to overcome challenges. | UN | وأثنت على إندونيسيا لما حققته من إنجازات وشجعتها على مواصلة جهودها للتغلب على التحديات. |
She commended the Government for the information provided with respect to women with disabilities and encouraged it to formulate policies to further improve their situation. | UN | وأثنت على تقديم الحكومة فيما يتعلق بالمرأة المعوقة وشجعتها على وضع سياسات ترمي إلى زيادة تحسين حالتها. |
She welcomed the State party's withdrawal of its reservation to article 16 and encouraged it to withdraw its reservation to article 9 of the Convention as well. | UN | وأعربت عن سرورها لسحب الدولة الطرف تحفظها على المادة 16 وشجعتها على سحب تحفظها على المادة 9 من الاتفاقية كذلك. |
The Commission renewed its willingness to assist States in that regard and encouraged them to make an official request for such assistance, if needed. | UN | ثم جددت اللجنة استعدادها لمساعدة الدول في هذا الشأن، وشجعتها على تقديم طلب رسمي للحصول على هذه المساعدة عند الضرورة. |
The Commission renewed its willingness to assist States in that regard and encouraged them to make an official request for such assistance, if needed. | UN | وأكدت اللجنة مجددا استعدادها لمساعدة الدول بهذا الخصوص وشجعتها على تقديم طلبات رسمية لهذه المساعدة، إذا دعت الحاجة. |
It also called upon States which have abolished the death penalty not to reintroduce it and encouraged them to share their experience in this regard. | UN | كما أهابت بالدول التي ألغت عقوبة الإعدام عدم العودة إلى العمل بها، وشجعتها على تبادل خبراتها في هذا الصدد. |
it encouraged the fulfilment of commitments made to end the crisis, starting with free and transparent elections. | UN | وشجعتها على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بإنهاء الأزمة بدءاً بتنظيم انتخابات حرة وشفافة. |
Côte d'Ivoire congratulated and encouraged the Government to continue in the path of democracy and rule of law. | UN | وهنأت كوت ديفوار حكومة الكونغو وشجعتها على مواصلة جهودها الرامية إلى إرساء الديمقراطية وإعلاء سيادة القانون. |
Mr. Netanyahu (Israel): As the Prime Minister of Israel, I represent a State whose creation was envisioned, encouraged and advocated by the League of Nations 80 years ago and by the United Nations 50 years ago. | UN | السيــد نتانياهو )إسرائيــل( )ترجمــة شفوية عن اﻹنكليزية(: باعتباري رئيسا لوزراء إسرائيل، فإنــي أمثل دولة تصورت نشأتهــا وشجعتها وأيدتها عصبة اﻷمم منذ ٨٠ عاما واﻷمــم المتحــدة منذ ٥٠ عاما. |
The Committee was appreciative of the work done by civil society organizations, encouraging them to continue contributing to efforts aimed at achieving a just and lasting peace between Israelis and Palestinians. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للعمل الذي تضطلع به منظمات المجتمع المدني، وشجعتها على مواصلة إسهامها في الجهود الرامية إلى التوصل إلى سلام عادل ودائم بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
She was particularly encouraged by the responses she received from a wide cross-section of society to her report. | UN | وشجعتها بصورة خاصة الاستجابة التي حظي بها تقريرها من شريحة عريضة تمثل مختلف فئات المجتمع. |
It commended Tonga on its freedom of information policy, while encouraging it to take further steps with regard to freedom of expression and information. | UN | وأثنت على تونغا لانتهاجها سياسة حرية الإعلام، وشجعتها في الوقت ذاته على القيام بمزيد من الخطوات فيما يتعلق بحرية التعبير والإعلام. |
After managing to escape she had been helped by an organization which had brought her back to her home and encouraged her to continue her studies. | UN | وأفلحت في الهرب وساعدتها إحدى المنظمات وأرجعتها إلى بيتها وشجعتها على مواصلة دراستها. |