"وشحنها" - Translation from Arabic to English

    • and shipping
        
    • and shipped
        
    • and shipment
        
    • and ship
        
    • and freight
        
    • and their shipment
        
    • shipped out
        
    • shipment of
        
    • and loading
        
    • for shipment
        
    • and shipments
        
    • and trans-shipment
        
    Furthermore, the cost of dismantling, refurbishing, packing and shipping the assets would render their transfer largely uneconomical. UN وعلاوة على ذلك، فإن تكلفة تفكيك هذه الأصول وتوضيـبها وتغليفها وشحنها مرتفعة عموما، مما يجعل نقلها غير مجدٍ اقتصادياً.
    Significant progress has also been made in the planning for the disposal, sale and shipping of the remaining Mission assets. UN وأحرز تقدم كبير أيضا في التخطيط لعملية التصرف في أصول البعثة المتبقية وبيعها وشحنها.
    Hastings will continue to serve as the logistics base, where all UNAMSIL assets can be housed and shipped at the appropriate time. UN وسيستمر استخدام هيستنغز كقاعدة للسوقيات، حيث سيتم تخزين جميع أصول بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بها وشحنها في الوقت المناسب.
    It seems after shutting down Indian Hill, the government just packed everything up and shipped it here. Open Subtitles يبدو بعد اغلاق الهندي هيل، الحكومة معبأة فقط كل شيء وشحنها هنا.
    The Code is aimed at facilitating the safe stowage and shipment of solid bulk cargoes. UN وتهدف المدوَّنة إلى الوسق الآمن للشحنات الصلبة الجافة وشحنها.
    Why would he ship generators all the way to Iraq only to turn around and ship them somewhere else? Open Subtitles لماذا هو السفينة مولدات على طول الطريق إلى العراق إلا أن يستدير وشحنها في مكان آخر ؟
    He adds that the cost of dismantling, refurbishing, packing and shipping those assets would render their transfer largely uneconomical. UN ويضيف أن تكلفة تفكيك هذه الأصول وتصليحها وتعبئتها وشحنها مرتفعة إلى درجة تجعل نقلها دون جدوى اقتصادية تذكر.
    Furthermore, the cost of dismantling, refurbishing, packing and shipping the assets would render their transfer largely uneconomical. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تكلفة تفكيك هذه الأصول وتصليحها وتعبئتها وشحنها مرتفعة إلى درجة تجعل نقلها غير مجد اقتصاديا إلى حد كبير.
    Furthermore, the cost of dismantling, refurbishing, packing and shipping these assets would render their transfer largely uneconomical. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تكلفة تفكيك هذه الأصول وتصليحها وتعبئتها وشحنها مرتفعة إلى درجة تجعل نقلها غير مجد اقتصاديا إلى حد كبير.
    The Section is also responsible for the handling of airport and seaport operations, including customs clearance and shipping of United Nations-owned equipment and contingent-owned equipment. UN ويتولى القسم أيضا المسؤولية عن عمليات المناولة في المطارات والموانئ، بما في ذلك التخليص الجمركي للمعدات المملوكة للأمم المتحدة والمعدات المملوكة للوحدات وشحنها.
    In fact, this Lobo was once on our side, but then he was caught and shipped off to one of their prisons. Open Subtitles في الواقع، كان هذا لوبو مرة واحدة في صالحنا، ولكن بعد ذلك تم القبض عليه وشحنها قبالة لأحد سجونهم.
    Ayesha was married and shipped off to Mumbai to lead a life like all girls In these circumstances. Open Subtitles كانت عائشة تزوجت وشحنها خارج إلى مومباي لقيادة والحياة مثل كل الفتيات في هذه الظروف.
    Everything in your apartment will be packed and shipped to that one-room flat in Clerkenwell. Open Subtitles كل شيء في شقتك سوف يعبأة وشحنها إلى هذه الغرفة الواحدة في كليركينويل.
    This can be mitigated through engineered actions to improve the handling and shipment of goods. UN ومن الممكن التقليل من هذا عن طريق أعمال هندسية لتحسين عمليات مناولة السلع وشحنها.
    The Division has worked closely with the industry and the recipient countries on managing the roll-out, allocation and shipment of the new vaccines. UN وقد عملت الشعبة بصورة وثيقة مع الصناعة والبلدان المستفيدة فيما يتعلق بتوريد اللقاحات الجديدة وتخصيصها وشحنها.
    Samref's operational activities are the production, handling and shipment of refined petroleum products for export. UN والأنشطة التي تقوم بها هذه الشركة هي إنتاج منتجات النفط المكرر ومناولتها وشحنها.
    The buyer returned machinery to the seller, who promised to adjust the equipment and ship it back to the buyer in a short time. UN فقد أعاد المشتري الآلات إلى البائع، الذي وعد باصلاحها وشحنها ثانية إلى المشتري في وقت قصير.
    The Advisory Committee points out that these figures are misleading, as they do not include staff costs or costs for transportation and freight of equipment. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن هذه أرقام مُضللة، لأنها لا تشمل تكاليف الموظفين ولا تكاليف نقل المعدات وشحنها.
    With respect to the first arrangement (the manufacture of certain machinery and equipment for Iraq and their shipment to the port at Aqaba, Jordan), Technopromexport alleges that the equipment and material were shipped as per the contract and are still being held in Aqaba by local warehousing authorities. UN ١٩٩- وفيما يتعلق بالترتيب اﻷول )صنع آلات ومعدات معينة للعراق وشحنها إلى ميناء العقبة باﻷردن(، تزعم شركة تكنوبرومكسبورت أن المعدات والمواد قد شحنت وفقا للعقد وأن سلطات المخازن المحلية في العقبة لا تزال تحتجزها.
    If we don't find the drugs before the runners, it will be picked up, shipped out, and chopped down by morning. Open Subtitles إذا لم نجد المخدرات قبل المهربين، سوف يتم جمعها وشحنها وتقسيمها عند الصباح
    It was envisaged that re-warehousing, selection, packing and loading of equipment and refurbishment of sea containers would be done on a contractual basis. UN فقد كان من المتوقع أن تتم عملية إعادة تخزين المواد واختيارها، وجمعها وشحنها وتجديد الحاويات البحرية على أساس تعاقدي.
    At present, amounts budgeted for purposes of refurbishment of used equipment that meets established criteria to be refurbished for shipment to UNLB and other missions is clearly identified in the budget of the closing mission. UN وفي الوقت الحاضر، تظهر ميزانية البعثة التي يجري إغلاقها بشكل واضح المبالغ المدرجة في الميزانية لأغراض تجديد المعدات المستخدمة التي تستوفي المعايير المعمول بها لتجديدها وشحنها إلى قاعدة برينديزي والبعثات الأخرى.
    Restocking by Chinese steelmakers, disruptions in iron ore production and shipments owing to unfavourable weather conditions and an export ban in India contributed to the price surge. UN وقد ساهم في ارتفاع الأسعار تجديد منتجي الفولاذ الصينيين لمخزوناتهم، والاضطرابات في استخراج ركاز الحديد وشحنها نتيجة لسوء الأحوال الجوية، وحظر التصدير في الهند.
    Write-off and trans-shipment of the assets of liquidated missions UN شطب أصول البعثات المصفاة وشحنها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more