"وشددوا على ضرورة" - Translation from Arabic to English

    • and stressed the need for
        
    • they stressed the need for
        
    • they stressed the need to
        
    • and stressed the need to
        
    • underlined the need for
        
    • and emphasized the need to
        
    • they underscored the need for
        
    • they emphasized the necessity to
        
    • they stressed that
        
    • and underlined the need to
        
    • they emphasized the need to
        
    • and stressed that
        
    • and emphasized the need for
        
    • they emphasized the need for
        
    • stressing the need to
        
    Council members highlighted the important role played by the Monitoring Group and stressed the need for strict implementation of sanctions. UN وسلط أعضاء المجلس الضوء على الدور الهام الذي يضطلع به فريق الرصد وشددوا على ضرورة التنفيذ الصارم للجزاءات.
    they stressed the need for Governments to conduct their demand reduction activities in accordance with international human rights and to prevent drug abusers from being discriminated against. UN وشددوا على ضرورة أن تضطلع الحكومات بأنشطتها الرامية إلى خفض الطلب يما يتفق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان وأن تمنع تعرّض متعاطي المخدرات للتمييز.
    they stressed the need to conclude the electoral process peacefully. UN وشددوا على ضرورة اختتام العملية الانتخابية بطريقة سلمية.
    Council members also condemned continuing terrorist attacks and stressed the need to build up the national security sector. UN كما أدان أعضاء المجلس استمرار الاعتداءات الإرهابية، وشددوا على ضرورة بناء قطاع الأمن الوطني.
    They underlined the need for the political resolution of the crisis and urged all parties to engage in the peace negotiations in Libreville under the auspices of ECCAS. UN وشددوا على ضرورة التوصل إلى حل سياسي للأزمة، وحثوا جميع الأطراف على الاشتراك في مفاوضات السلام في ليبرفيل تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    They encouraged the political process as a priority and emphasized the need to focus on developmental assistance in Darfur as peace and development are mutually reinforced. UN وشجعوا على مواصلة العملية السياسية باعتبارها من الأولويات وشددوا على ضرورة التركيز على تقديم المساعدة الإنمائية إلى دارفور باعتبار أن السلام والتنمية متعاضدان.
    they underscored the need for troop reinforcements to provide full support to the DDR process in terms of Security Council Resolution 1528. UN وشددوا على ضرورة تعزيز القوات من أجل تقديم الدعم الكامل لهذه العملية وفقا لأحكام قرار مجلس الأمن 1528.
    A number of members emphasized the link between development and peace and stressed the need for balance in pursuit of those goals. UN وأكد عدد من اﻷعضاء على الصلة بين التنمية والسلم، وشددوا على ضرورة تحقيق التوازن في السعي إلى بلوغ هذين الهدفين.
    A number of members emphasized the link between development and peace and stressed the need for balance in pursuit of those goals. UN وأكد عدد من اﻷعضاء على الصلة بين التنمية والسلم، وشددوا على ضرورة تحقيق التوازن في السعي إلى بلوغ هذين الهدفين.
    They also welcomed Israel's decision in principle to withdraw from northern Ghajar, and stressed the need for the decision to be implemented quickly. UN ورحبوا أيضا بقرار إسرائيل المبدئي بالانسحاب من شمال قرية الغجر، وشددوا على ضرورة الإسراع بتنفيذ القرار.
    they stressed the need for the Member States to endeavour to move towards a uniformly applicable low tariff, for international direct dial calls within the region. UN وشددوا على ضرورة سعي الدول الأعضاء بجد إلى وضع تعريفات منخفضة موحدة التطبيق للمكالمات الدولية المباشرة داخل المنطقة.
    they stressed the need for the parties to remain committed to fully implementing the Comprehensive Peace Agreement. UN وشددوا على ضرورة استمرار التزام الطرفين بالتنفيذ الكامل لاتفاق السلام الشامل.
    they stressed the need to continue efforts to reform UNODC management and governance, in particular those aimed at enhancing efficiency, transparency and accountability. UN وشددوا على ضرورة مواصلة الجهود الرامية إلى إصلاح إدارة المكتب وتسييره، ولا سيما ما يهدف منها إلى تعزيز الكفاءة والشفافية والمساءلة.
    they stressed the need to ensure the Programme's continuation and further development with adequate resources. UN وشددوا على ضرورة كفالة استمرار البرنامج وزيادة تطويره بتوفير موارد كافية.
    They commended Lebanon's generosity in hosting nearly 1 million officially registered refugees from the Syrian Arab Republic and stressed the need to look for ways to further assist Lebanon in dealing with this situation. UN وأثنوا على كرم لبنان في استضافة ما يقرب من مليون لاجئ مسجل رسميا من الجمهورية العربية السورية، وشددوا على ضرورة البحث عن سبل تقديم المزيد من المساعدة للبنان في معالجة هذا الوضع.
    Council members underlined the need for an inclusive process for drafting the constitution and taking on board the views of all regions and minorities. UN وشددوا على ضرورة أن تشمل عملية صياغة الدستور جميع الأطراف وأن تراعى فيها آراء جميع المناطق والأقليات.
    They encouraged the political process as a priority and emphasized the need to focus on developmental assistance in Darfur as peace and development are mutually reinforced. UN وشجعوا على مواصلة العملية السياسية باعتبارها من الأولويات وشددوا على ضرورة التركيز على تقديم المساعدة الإنمائية إلى دارفور باعتبار أن السلام والتنمية متعاضدان.
    they underscored the need for capacity-building, including of institutions, organizations and entities dealing with ICTs and Internet governance issues. UN وشددوا على ضرورة بناء القدرات، بما يشمل المؤسسات والمنظمات والهيئات التي تُعنى بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وقضايا إدارة الإنترنت.
    they emphasized the necessity to start negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specified framework of time, including a Nuclear Weapons Convention. UN وشددوا على ضرورة بدء مفاوضات بشأن برنامج مرحلي من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    they stressed that the disarmament, demobilization and reintegration of all armed groups should constitute one of the top priorities. UN وشددوا على ضرورة أن تكون عملية نزع سلاح جميع الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها من الأولويات العليا.
    In consultations, Council members expressed concern over security developments in Libya and underlined the need to establish a national political dialogue. UN وأثناء المشاورات، أعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء التطورات الأمنية في ليبيا، وشددوا على ضرورة إقامة حوار سياسي وطني.
    they emphasized the need to improve governance in the new development agenda in order to reduce the cost of doing business. UN وشددوا على ضرورة تحسين ممارسة الحكم في خطة التنمية الجديدة بهدف الحد من تكلفة ممارسة الأعمال.
    The members of the Council agreed with the recommendations of the Secretary-General and stressed that a dialogue between the parties needed to be established. UN ووافق أعضاء المجلس على توصيات اﻷمين العام وشددوا على ضرورة إجراء حوار بين اﻷطراف.
    Council members condemned the killings and emphasized the need for perpetrators to be brought to justice. UN وأدان أعضاء المجلس أعمال القتل وشددوا على ضرورة تقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    they emphasized the need for full respect of human rights by all sides, especially by the authorities, in protecting unarmed civilians. UN وشددوا على ضرورة احترام جميع الأطراف، ولا سيما السلطات، لحقوق الإنسان احتراما كاملا في سياق حماية المدنيين العزل.
    Council members expressed deep concern about the security, humanitarian and human rights situation in the Central African Republic, stressing the need to fight against impunity. UN وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ قلقهم إزاء الحالة الأمنية والإنسانية وحالة حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى، وشددوا على ضرورة مكافحة الإفلات من العقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more