"وشدد أحد الممثلين على" - Translation from Arabic to English

    • one representative stressed the
        
    • one representative emphasized the
        
    one representative stressed the need to include specific indicators related to HIV/AIDS in the evaluation of such efforts. UN وشدد أحد الممثلين على الحاجة إلى ادراج مؤشرات محددة تتعلق بالايدز وفيروسه في تقييم هذه الجهود.
    one representative stressed the need to train Parties to meet their reporting obligations. UN وشدد أحد الممثلين على الحاجة إلى تدريب الأطراف على الوفاء بالتزاماتهم بالإبلاغ.
    one representative stressed the importance of ground measurement and commented that there were not enough regional centres and that their geographical distribution was inadequate. UN وشدد أحد الممثلين على أهمية القياس الأرضي وأشار إلى أنه لا توجد مراكز إقليمية كافية وأن توزيعها الجغرافي ليس كافيا.
    23. one representative emphasized the importance of adequate resources. UN ٢٣ - وشدد أحد الممثلين على أهمية توفر موارد كافية.
    one representative emphasized the particular significance of the social and spiritual dimension of sustainable development, and another urged that the pursuit of individual interests be discarded in favour of the common good. UN وشدد أحد الممثلين على الأهمية الخاصة للبعدين الاجتماعي والروحي للتنمية المستدامة، في حين دعا ممثل آخر إلى نبذ المصالح الخاصة والسعي لتحقيق المصلحة العامة.
    one representative stressed the need to respect the terms of reference of other agreements when gathering data. UN وشدد أحد الممثلين على ضرورة احترام اختصاصات الاتفاقات الأخرى لدى جمع البيانات.
    one representative stressed the need to respect the terms of reference of other agreements when gathering data. UN وشدد أحد الممثلين على ضرورة احترام اختصاصات الاتفاقات الأخرى لدى جمع البيانات.
    one representative stressed the importance of expanding the regional strategies of UNHabitat and developing both its regional and its national representation. UN وشدد أحد الممثلين على أهمية توسيع نطاق الاستراتيجيات الإقليمية لموئل الأمم المتحدة وتنمية تمثيلها الإقليمي والوطني.
    one representative stressed the importance of taking stock of planning tools and elaborating best practices. UN وشدد أحد الممثلين على أهمية جرد أدوات التخطيط وبلورة أفضل الممارسات.
    one representative stressed the need to ensure that alternatives to HCFCs were not more harmful than HCFCs themselves and in that context called for the development of natural alternatives, a call that was echoed by others. UN وشدد أحد الممثلين على الحاجة إلى ضمان ألاّ تكون بدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية أكثر ضرراً من هذه المركبات ذاتها، ودعا في هذا السياق إلى استحداث بدائل طبيعية، وهي دعوة رددها آخرون.
    one representative stressed the importance of expanding the regional strategies of UNHabitat and developing both its regional and its national representation. UN وشدد أحد الممثلين على أهمية توسيع نطاق الاستراتيجيات الإقليمية لموئل الأمم المتحدة وتنمية تمثيلها الإقليمي والوطني.
    one representative stressed the importance of taking stock of planning tools and elaborating best practices. UN وشدد أحد الممثلين على أهمية جرد أدوات التخطيط وبلورة أفضل الممارسات.
    one representative stressed the need for strengthening monitoring and management of insecticide resistance. UN وشدد أحد الممثلين على ضرورة تعزيز رصد وإدارة مقاومة مبيدات الآفات.
    one representative stressed the importance of undertaking national inventories to determine the current status of the sector. UN وشدد أحد الممثلين على أهمية إجراء عمليات جرد وطنية لتحديد الحالة الراهنة لهذا القطاع.
    one representative stressed the importance of introducing gender-sensitive training for all professionals in the legal system. UN وشدد أحد الممثلين على أهمية توفير التدريب الذي يراعي نوع الجنس لجميع المهنيين في النظام القانوني.
    one representative stressed the importance of the policy momentum gained from IPRs and implementation reports and from cooperation with UNCTAD secretariat; they could provide an additional leverage to policy reforms. UN وشدد أحد الممثلين على أهمية الزخم السياساتي المتجمع من استعراض سياسة الاستثمار والتقارير بشأن تنفيذ توصياته ومن التعاون مع أمانة الأونكتاد، وقال إن ذلك قد يوفر دعماً إضافياً لإصلاح السياسات.
    one representative stressed the legal nature of the issue at stake and cautioned against adopting a one-sided political approach, since the outcome of the discussion would affect not only the operation of the Convention but also that of other international treaties. UN وشدد أحد الممثلين على الطبيعة القانونية للمسألة المعنية وحذر من اعتماد نهج سياسي من جانب واحد، لأن نتيجة المناقشة ستؤثر لا على عمل الاتفاقية فحسب، وإنما على معاهدات دولية أخرى أيضاً.
    54. one representative emphasized the work planned to mainstream gender into all programme components. UN 54 - وشدد أحد الممثلين على العمل المقرر القيام به لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع عناصر البرامج.
    215. one representative emphasized the work planned to mainstream gender into all programme components. UN 215 - وشدد أحد الممثلين على العمل المقرر القيام به لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع عناصر البرامج.
    One representative emphasized " the limited knowledge agencies have of one another " . UN وشدد أحد الممثلين على " المعرفة المحدودة لدى الوكالات ببعضها البعض " .
    one representative emphasized the importance of a coordinated approach to the three crises of housing, finance and climate change; partnerships were crucial and Governments should work with UNHabitat and involve professionals. UN 50 - وشدد أحد الممثلين على أهمية النهج المنسق تجاه أزمات الإسكان الثلاث، والتمويل وتغير المناخ، وقال إن الشراكات تعد أمراً حيوياً وأن الحكومات يجب أن تعمل مع موئل الأمم المتحدة، ولابد من إشراك الفنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more