"وشدد أيضا على أن" - Translation from Arabic to English

    • he also stressed that
        
    • he also emphasized that
        
    • it was also stressed that
        
    • he also underlined that
        
    • it also stressed that
        
    he also stressed that the resident coordinator system would remain the cornerstone of the UNDP reform agenda. UN وشدد أيضا على أن نظام المنسق المقيم سيظل حجر الزاوية في جدول أعمال إصلاح البرنامج.
    he also stressed that any obligation assigned to the United Nations in the Memorandum of Understanding was subject to review by the Security Council and the General Assembly. UN وشدد أيضا على أن أي التزامات تسندها مذكرة التفاهم إلى الأمم المتحدة تخضع للاستعراض من جانب مجلس الأمن والجمعية العامة.
    he also stressed that having farmers become affluent leads to the creation of a large consumer market that will support economic growth. UN وشدد أيضا على أن غنى المزارعين يؤدي إلى قيام سوق استهلاكية واسعة تدعم النمو الاقتصادي.
    he also emphasized that it was time for national constituencies to put their agendas behind the peace agenda. UN وشدد أيضا على أن الوقت قد حان لتضع الجهات الوطنية خطة تحقيق السلام في قائمة اهتماماتها.
    he also emphasized that the integration issue was not confined only to trade but also covered all other areas. UN وشدد أيضا على أن قضية التكامل لا تقتصر على التجارة فحسب ولكنها تشمل أيضا جميع المجالات اﻷخرى.
    it was also stressed that this process should not foreclose other initiatives or parallel tracks for resolving the conflict. UN وشدد أيضا على أن هذه العملية ينبغي ألا تعيق المبادرات الأخرى أو المسارات الموازية لحل الصراع.
    he also underlined that progress was being made in child tracing and family reunions by the Family Tracing and Reunification Centre, established by the Government in partnership with UNICEF; UN وشدد أيضا على أن مركز اقتفاء أثر الأُسر ولمّ شملها، الذي أنشأته الحكومة بالشراكة مع اليونيسيف، قد أحرز تقدما في اقتفاء أثر الأطفال ولم شمل الأسر؛
    it also stressed that meaningful trade liberalization would require addressing unilateral measures, where they may act as non-tariff trade barriers, and that international efforts should be made to reduce or eliminate such measures. UN وشدد أيضا على أن تحرير التجارة بشكل مُجدٍ يقتضي التصدي للتدابير الانفرادية متى اتخذت شكل حواجز تجارية غير جمركية، وعلى أنه ينبغي بذل جهود دولية للحد من تلك التدابير أو القضاء عليها.
    he also stressed that China had been divided for nearly 50 years. UN وشدد أيضا على أن الصين تعرضت للتقسيم لقرابة ٥٠ سنة.
    he also stressed that any constitutional change must contribute to preparing the people for independence. UN وشدد أيضا على أن أية تغييرات دستورية يجب أن تساهم في إعداد السكان للاستقلال.
    he also stressed that the United Nations was reflecting on its future role in Afghanistan and preparing for challenges ahead and should continue providing good offices, including support for the upcoming elections. UN وشدد أيضا على أن الأمم المتحدة تتدبر دورها المستقبلي في أفغانستان وتستعد للتحديات المقبلة، وعلى وجوب أن تستمر المنظمة في بذل المساعي الحميدة، بما في ذلك تقديم الدعم للانتخابات المقبلة.
    he also stressed that Iraq had no interest in keeping Kuwaiti documents, much less the national archives, and Iraq stood ready to act on any piece of information for their location and return. UN وشدد أيضا على أن العراق ليس من مصلحته الاحتفاظ بالمستندات الكويتية فضلا عن محفوظاتها الوطنية، وأن العراق مستعد لأن يتخذ الإجراءات اللازمة بناء على أي معلومات من أجل تحديد موقها وإرجاعها.
    he also stressed that that progress towards effective solutions could only be made through in-depth debate and understandings with broad support. UN وشدد أيضا على أن التقدم نحو إيجاد حلول فعالة إنما يحرز عن طريق إجراء مناقشات معمقة والتوصل إلى تفاهم يحظى بتأييد واسع النطاق.
    he also stressed that any decision to delete those items, in the absence of positive developments in the peace process, would go well beyond procedural reform and would have far-reaching negative political implications. UN وشدد أيضا على أن أي قرار بإلغاء تلك البنود، ما لم يكن هناك تطورات إيجابية في عملية السلام، يتجاوز بكثير اﻹصلاح اﻹجرائي وتتولد عنه آثار سياسية سلبية بعيدة المدى.
    he also stressed that any decision to delete those items, in the absence of positive developments in the peace process, would go well beyond procedural reform and would have far-reaching negative political implications. UN وشدد أيضا على أن أي قرار بإلغاء تلك البنود، ما لم يكن هناك تطورات إيجابية في عملية السلام، يتجاوز بكثير اﻹصلاح اﻹجرائي وتتولد عنه آثار سياسية سلبية بعيدة المدى.
    he also emphasized that the customs regime had been working effectively. UN وشدد أيضا على أن أعمال نظام الجمارك سارت بصورة فعالة حتى الآن.
    he also emphasized that sound and representative governance is central to the concept of transition and underpins sustainability. UN وشدد أيضا على أن الحكم الرشيد التمثيلي محوري في مفهوم الانتقال ويشكل أساس الاستدامة.
    he also emphasized that external auditors needed to develop some way to measure the inherent risk which banks faced and that special attention must be given to transactions between banks and their directors and other related parties. UN وشدد أيضا على أن مراجعي الحسابات الخارجيين هم في حاجة إلى استحداث طريقة ما لقياس الخطورة المتأصلة التي تواجهها المصارف وإلى أنه يجب إيلاء اهتمام خاص للمعاملات بين المصارف ومديريها واﻷطراف اﻷخرى ذات الصلة.
    it was also stressed that this process should not foreclose other initiatives or parallel tracks for resolving the conflict. UN وشدد أيضا على أن هذه العملية ينبغي ألا تعيق المبادرات الأخرى أو المسارات الموازية لحل الصراع.
    it was also stressed that gender equality was not simply the concern of the Committee and the Commission on the Status of Women but was also important to other bodies of the United Nations as well as of all Member States, communities and individuals. UN وشدد أيضا على أن المساواة بين الجنسين ليست محط اهتمام اللجنة ولجنة مركز المرأة فحسب، بل هي أيضا ذات أهمية بالنسبة لهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ولجميع الدول اﻷعضاء والمجتمعات واﻷفراد.
    he also underlined that UNMIK was making efforts to ensure that its activities contributed to the creation, in close coordination with international partners, of an enabling environment for the implementation of the agreement. UN وشدد أيضا على أن البعثة تبذل جهودا لكفالة أن تسهم أنشطتها في تهيئة بيئة مواتية، بالتعاون الوثيق مع الشركاء الدوليين، من أجل تنفيذ الاتفاق.
    it also stressed that the extension of sanctions or the introduction of new sanctions could be carried out only with the approval of the Security Council and that the ultimate purpose of sanctions regimes should be the removal of a threat to international peace and security. UN وشدد أيضا على أن تمديد الجزاءات أو فرض جزاءات جديدة لا يمكن أن يتم إلا بموافقة مجلس الأمن وأن الغاية من أنظمة الجزاءات ينبغي أن تتمثل في إزالة أي خطر يُهدد السلم والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more