the Ministers stressed that an effective response to the current economic crisis requires timely implementation of existing aid commitments and that there is an urgent and unavoidable need for donors to fulfil them. | UN | وشدد الوزراء على أن تحقيق استجابة فعالة للأزمة الاقتصادية الراهنة يتطلب تنفيذ الالتزامات الحالية بتقديم المعونة في موعدها، وعلى الضرورة الملحة التي لا مفر منها بأن يفي المانحون بتلك الالتزامات. |
64. the Ministers stressed that the United Nations was the appropriate intergovernmental forum for the post-2015 development agenda. | UN | 64 - وشدد الوزراء على أن الأمم المتحدة هي المنتدى الحكومي الدولي الملائم لوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
the Ministers stressed that migration, if properly managed, can serve as a powerful catalyst for development, thereby benefiting communities of origin and destination, as recognized in the 1994 International Conference on Population and Development. | UN | وشدد الوزراء على أن الهجرة يمكنها أن تشكل حافزا قويا للتنمية إذا أُديرت بشكل سليم، بما يعود بالنفع على مجتمعات المنشأ والمقصد، على النحو المعترف به في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لعام 1994. |
the Ministers stressed that any efforts to use financial contributions to push for the adoption of certain proposals are counterproductive and violate the obligations of the Member States to provide resources for the Organization, as enshrined in its Charter. | UN | وشدد الوزراء على أن أي جهود تبذل لاستخدام الاشتراكات المالية وسيلة للضغط من أجل اعتماد مقترحات معينة تؤدي إلى نتائج عكسية وتشكل انتهاكا لالتزامات الدول الأعضاء بتوفير الموارد للمنظمة، على النحو المنصوص عليه في ميثاقها. |
the Ministers emphasized that progress in nuclear disarmament and non-proliferation in all its aspects is essential to strengthening international peace and security. | UN | 105 - وشدد الوزراء على أن إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بكافة جوانبه أمر لا غنى عنه لتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
the Ministers stressed that, in addition to violating countless provisions of human rights law, such measures of collective punishment by Israel are tantamount to grave breaches of international humanitarian law, by which it is bound as the occupying Power and with which it must scrupulously comply. | UN | وشدد الوزراء على أن تدابير العقاب الجماعي التي تتخذها إسرائيل، بالإضافة إلى انتهاكها لعدد لا يحصى من أحكام قانون حقوق الإنسان، ترقى إلى مستوى الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي، الملزم لها بوصفها سلطة الاحتلال، والذي يجب عليها أن تمتثل له بدقة. |
the Ministers stressed that, at this historic moment, the international community has a joint responsibility collectively to reshape this unique world body to meet the aspirations of all humanity. | UN | وشدد الوزراء على أن المجتمع الدولي، في هذه الفترة التاريخية، يتحمل مسؤولية مشتركة تتمثل في القيام، جماعيا، بإعادة تشكيل هذه الهيئة العالمية الفريدة لتحقيق طموحات البشرية بأسرها. |
the Ministers stressed that the use of agricultural subsidies by developed countries impedes the promotion of agricultural production in developing countries and urged the developed countries to eliminate all forms of agricultural subsidies and other market-distorting measures. | UN | 339. وشدد الوزراء على أن لجوء البلدان المتقدمة إلى استخدام الإعانات الزراعية يعرقل تعزيز الإنتاج الزراعي في البلدان النامية وحثوا الدول المتقدمة على إلغاء جميع أشكال الإعانات الزراعية وغيرها من التدابير التي تفسد السوق. |
the Ministers stressed that any efforts to use financial contributions to push for the adoption of certain proposals are counterproductive and violate the obligations of the Member States to provide resources for the Organization, as enshrined in its Charter. | UN | وشدد الوزراء على أن أي جهود تبذل لاستخدام المساهمات المالية وسيلة للضغط من أجل اعتماد مقترحات معينة هي جهود معوقة عكسية وتشكل انتهاكا لالتزامات الدول الأعضاء بتقديم الموارد للمنظمة، على النحو المنصوص عليه في ميثاقها. |
the Ministers stressed that combating sand and dust storms requires financial support and the transfer of technology from developed countries to developing countries. | UN | وشدد الوزراء على أن مكافحة العواصف الرملية والترابية يتطلب الدعم المالي ونقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية. |
the Ministers stressed that any efforts to use financial contributions to push for the adoption of certain proposals are counterproductive and violate the obligations of the Member States to provide resources for the Organization, as enshrined in its Charter. | UN | وشدد الوزراء على أن أي جهود تبذل لاستخدام المساهمات المالية وسيلة للضغط من أجل اعتماد مقترحات معينة تؤدي إلى نتائج عكسية وتشكل انتهاكا لالتزامات الدول الأعضاء بتوفير الموارد للمنظمة، على النحو المنصوص عليه في ميثاقها. |
the Ministers stressed that any efforts to use financial contributions to push for the adoption of certain proposals are counterproductive and violate the obligations of Member States to provide resources for the Organization, as enshrined in its Charter, and in accordance with the principle of capacity to pay. | UN | وشدد الوزراء على أن أي جهود تبذل لاستخدام الاشتراكات المالية من أجل الحث على الأخذ بمقترحات معينة، ستؤدي إلى نتائج عكسية وتشكل انتهاكا لالتزامات الدول الأعضاء بتوفير الموارد اللازمة للمنظمة، وفقا لما كرسه ميثاق الأمم المتحدة، وعملا بمبدأ القدرة على الدفع. |
the Ministers stressed that each country has the sovereign right to determine its own development priorities and strategies, and called upon the international community to categorically reject any conditionality in the provision of development assistance. | UN | 249 - وشدد الوزراء على أن لكل بلد حقه السيادي في تحديد أولوياته واستراتيجياته الإنمائية، وناشدوا المجتمع الدولي أن يرفض رفضاً قاطعاً وضع أي شروط لتقديم المساعدة الإنمائية. |
5. the Ministers stressed that the improvement of the international situation based on full respect for the purposes and principles of the Charter of the United Nations will facilitate disarmament and non-proliferation efforts. | UN | ٥ - وشدد الوزراء على أن تحسين الحالة الدولية على أساس الاحترام التام لمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه سييسر الجهود المبذولة لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
the Ministers stressed that one of the factors impeding a return to normal life in the country was the circulation of a large number of firearms and the porous nature of the borders, which made it easier for Liberian mercenaries to continue crossing into Côte d'Ivoire and undermining the fragile stability which had been built up there. | UN | وشدد الوزراء على أن أحد العوامل الحائلة دون عودة الحياة الطبيعية إلى البلد، العدد الكبير من قطع السلاح المتداولة وسهولة اختراق الحدود، مما يسهل على المرتزقة الليبريين الاستمرار في دخول البلد ونسف استقراره الهش الذي تم بناؤه. |
52. the Ministers stressed that the current maximum assessment rate, or ceiling, had been fixed as a political compromise and is contrary to the principle of the capacity to pay and a fundamental source of distortion in the scale of assessments. | UN | 52 - وشدد الوزراء على أن المعدل الأقصى الحالي للأنصبة المقررة، أو الحد الأقصى، قد جرى تحديده كحل وسط سياسي وأنه يتناقض مع مبدأ القدرة على الدفع ويشكل مصدرا رئيسيا للتشوه في جدول الأنصبة المقررة. |
56. the Ministers stressed that the level of resources to be approved by the General Assembly must be commensurate with all mandated programmes and activities in order to ensure their full and effective implementation. | UN | 56 - وشدد الوزراء على أن مستوى الموارد التي يتعين على الجمعية العامة اعتماده يجب أن يكون متناسبا مع جميع البرامج والأنشطة المأذون بها لضمان تنفيذها بشكل كامل وفعال. |
the Ministers stressed that each country has the sovereign right to determine its own development priorities and strategies, and called upon the international community to categorically reject any conditionality in the provision of development assistance. | UN | 163 - وشدد الوزراء على أن لكل بلد حقه السيادي في تحديد أولوياته واستراتيجياته الإنمائية، وناشدوا المجتمع الدولي أن يرفض رفضاً قاطعاً وضع أي شروط لتقديم المساعدة الإنمائية. |
the Ministers emphasized that acceptance of the Contact Group's proposal is the essential first step for achieving an equitable and balanced overall settlement covering all relevant issues, and that they are determined to use incentives and disincentives as agreed on 5 July to this end. | UN | وشدد الوزراء على أن قبول اقتراح فريق الاتصال هو الخطوة اﻷولى التي لا بد منها لتحقيق تسوية شاملة، منصفة ومتوازنة، تضم كل المسائل ذات الصلة، وأكدوا أيضا أنهم مصممون، لهذه الغاية، على استخدام الحوافز والمثبطات التي جرى الاتفاق عليها في ٥ تموز/يوليه. |
the Ministers underscored that subsidies and other market distortions by developed countries have severely harmed the agricultural sector in developing countries, thereby limiting the ability of this key sector to contribute meaningfully to poverty eradication and sustained economic growth, food security and rural development. | UN | 268 - وشدد الوزراء على أن الإعانات والممارسات الأخرى التي تفسد السوق والتي تقوم بها البلدان المتقدمة أضرت بالقطاع الزراعي في البلدان النامية، مما يحد من قدرة هذا القطاع الرئيسي للمساهمة بشكل فعال في القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والأمن الغذائي والتنمية الريفية. |
the Ministers underscored the fact that the Commission of the Status of Women has a broad mandate covering other social and economic dimensions beyond women's human rights. | UN | وشدد الوزراء على أن مهمة " لجنة الوضع القانوني والاجتماعي للمرأة " هي مهمة واسعة وتشمل أبعاداً اجتماعية واقتصادية تتجاوز الحقوق الإنسانية للمرأة؛ |