"وشرعيتها" - Translation from Arabic to English

    • and legitimacy
        
    • and legality
        
    • and its legitimacy
        
    • legitimacy of
        
    • the legitimacy
        
    • and validity
        
    Noncompliance cases which pose challenges to those treaties must be rectified in order to maintain their credibility and legitimacy. UN لذا يجب تصحيح الوضع المتعلق بحالات عدم الامتثال التي تشكل تحديات لتلك المعاهدات، حفاظاً على مصداقيتها وشرعيتها.
    UNMIS faced challenges in the protection of civilians, which have negatively affected its credibility and legitimacy. UN وصادفت البعثة تحديات في توفير الحماية للمدنيين، نالت من مصداقيتها وشرعيتها.
    Since a peacekeeping mission is expected to provide security for the civilian population within its capabilities, not providing security threatens the credibility and legitimacy of the Mission. UN ولما كان من المتوقع أن توفر بعثة لحفظ السلام الأمن للسكان المدنيين في حدود قدراتها، فإن عدم توفير الأمن ينال من مصداقية البعثة وشرعيتها.
    The credibility and legitimacy of the United Nations are paramount and an essential part of its raison d'être. UN إن مصداقية الأمم المتحدة وشرعيتها تتسمان بأهمية قصوى وهما مكوِّن أساسي لعلة وجودها.
    Observance of the Paris Principles in the pre-establishment phase is key to ensuring the independence and legitimacy of the new institution. UN ومراعاة مبادئ باريس في مرحلة ما قبل إقامة هذه المؤسسات عنصر أساسي لكفالة استقلال المؤسسات الجديدة وشرعيتها.
    At the same time, the General Assembly, with its broader perspective and legitimacy derived from its universal membership, must also play a role. UN وفي غضون ذلك، يجب أيضا على الجمعية العامة، بمنظورها وشرعيتها الأوسع المستمدين من عضويتها الشاملة، الاضطلاع بدور.
    Such improvements would go a long way in improving the effectiveness, perception and legitimacy of sanctions. UN وهذه التحسينات من شأنها أن تسهم كثيرا في زيادة فعالية الجزاءات وصورتها وشرعيتها.
    These socio-political forms of organisations often derive their authority and legitimacy from customs and traditions. UN وكثيراً ما تستمد أشكال التنظيم الاجتماعي السياسي هذه سلطاتها وشرعيتها من العادات والتقاليد.
    Decentralization of State services and the provision of basic services in the interior of the country are key elements for any strengthening of the visibility and legitimacy of the central Government. UN وتعتبر لا مركزية خدمات الدولة وتوفير الخدمات الأساسية داخل البلد عنصراً حاسماً لتعزيز حضور الحكومة المركزية وشرعيتها.
    Its value added is based on greater inclusiveness, leveraging on the political authority and legitimacy of the General Assembly and its universal membership. UN وتستند القيمة المضافة لتلك الآلية إلى اتسامها بقدر أكبر من الشمولية، واستفادتها من السلطة السياسية للجمعية العامة وشرعيتها ومن عضويتها العالمية.
    The Security Council should be more transparent and open. This would contribute to the acceptance and legitimacy of its decisions. UN ويجب أن يكون مجلس اﻷمن أكثر شفافية وانفتاحا، حيث أن ذلك يسهــم فــي قبــول مقرراته وشرعيتها.
    The skills and legitimacy of the United Nations in capacity-building should be fully used. UN وينبغي استخدام مهارات الأمم المتحدة وشرعيتها في مجال بناء القدرات بصورة كاملة.
    That fact draws its essence and legitimacy from the early history of Morocco and its multifaceted roots as well as from our understanding of Islam. UN وتستمد تلك الحقيقة مضمونها وشرعيتها من التاريخ المبكر للمغرب ومن جذوره المتعددة الأوجه فضلا عن فهمنا للإسلام.
    Our challenge is to ensure their credibility and legitimacy in the eyes of the world as unassailable. UN ويكمن التحدي بالنسبة لنا في ضمان رسوخ مصداقية الجزاءات وشرعيتها في أعين العالم.
    They also underline existing concerns about the integrity and legitimacy of targeted sanctions in general. UN وهي أيضا تؤكد وجود شواغل بشأن نزاهة الجزاءات الموجهة وشرعيتها بوجه عام.
    The neutrality and legitimacy of the United Nations have been critical enabling factors in the evolution of its leadership in and contribution to development. UN وقد كانت حيادية الأمم المتحدة وشرعيتها عاملي تمكين حاسمين في تطور قيادتها ومساهمتها في التنمية.
    It felt that Government weakness, significant patronage and administrative corruption were contributing to the rapid deterioration of the State's capacity and legitimacy. UN وقد شعرت الجبهة أن ضعف الحكومة ووجود قدر كبير من ممارسات المحسوبية، والفساد الإداري، عوامل تساهم في التدني السريع لقدرات الدولة وشرعيتها.
    The independence and autonomy of the judicial branch had been firmly established, and the efficiency and legality of its operations enhanced. UN وقد ترسخ استقلال الجهاز القضائي وتعززت كفاءة أعماله وشرعيتها.
    We value the fundamental role of the United Nations and its legitimacy in tackling the issues that affect the development and well-being of the world's peoples. UN ونحن نقدر الدور الرئيسي للأمم المتحدة وشرعيتها في التصدي للمسائل التي تؤثر على تنمية ورفاه شعوب العالم.
    18. The project on the legitimacy of international organizations is revisiting the issue of international organizations' power and credibility and examining ways to develop a discourse restating and reassessing their political validity and legitimacy. UN 18 - يعاود مشروع شرعية المنظمات الدولية التطرق إلى قضية سلطة المنظمات الدولية ومصداقيتها، ودراسة سبل إقامة حوار يعيد وضع وتقييم صلاحيتها وشرعيتها.
    They called on the parties to the Anti-Ballistic Missile Treaty to preserve its integrity and validity. UN كما دعوا الأطراف في معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية إلى المحافظة على سلامة المعاهدة وشرعيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more