"وشرع في" - Translation from Arabic to English

    • instituted a
        
    • and started
        
    • commenced
        
    • was launched
        
    • was initiated
        
    • were initiated
        
    • and began to
        
    • have been initiated
        
    • and initiated the
        
    • have been launched
        
    • has been initiated
        
    • were launched
        
    • and proceeded to
        
    • undertook
        
    • had initiated
        
    In March 1964 the Security Council established the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus and instituted a mediation effort to promote an agreed settlement of the problem (resolution 186 (1964)). UN وفي آذار/مارس 1964 أنشأ مجلس الأمن قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، وشرع في جهود وساطة للتوصل إلى تسوية متفق عليها للمشكلة ( القرار 186 (1964)).
    KPS suspended them and started disciplinary proceedings. UN وقام الجهاز المذكور بفصلهم مؤقتا عن العمل وشرع في اتخاذ إجراءات تأديبية بحقهم.
    It concluded that this was possible and commenced the activities. UN وخلص إلى أن ذلك ممكن، وشرع في الأنشطة بالفعل.
    An awareness programme aimed at informing young people about opportunities for professional training was launched. UN وشرع في تنفيذ برنامج للتوعية يهدف إلى إبلاغ الشباب بفرص التدريب المهني.
    A preliminary investigation was initiated but later closed for lack of evidence. UN وشرع في تحقيق أولي لكنه أقفل فيما بعد لعدم توفر الأدلة.
    Proposals for joint execution of bilateral projects were processed and implemented, and pilot surveys were initiated with a sample of countries. UN وتم تجهيز وتنفيذ اقتراحات بشأن التنفيذ المشترك لمشاريع ثنائية وشرع في إجراء استقصاءات استرشادية لدى عينة من البلدان.
    232. After the invasion of Kuwait by Iraq in August 1990, Iraq increased the production of bulk biological warfare agents and began to weaponize them. UN 232 - وبعد غزو العراق للكويت في آب/أغسطس 1990، زاد برنامج الأسلحة البيولوجية من إنتاج عوامل الأسلحة البيولوجية بكميات كبيرة وشرع في تصنيعها كأسلحة.
    Pilot activities have been initiated in six countries. UN وشرع في القيام بأنشطة رائدة في ستة بلدان.
    He introduced quiet diplomacy and initiated the promotion of preventive diplomacy. UN لقد أطلق الدبلوماسية الهادئة وشرع في تعزيز الدبلوماسية الوقائية.
    International initiatives such as the Global Threat Reduction Initiative have been launched and have proved their relevance in improving security in the nuclear field. UN وشرع في تنفيذ مبادرات دولية، من قبيل مبادرة الحد من التهديدات العالمية، وأثبتت هذه المبادرات جدواها في تحسين الأمن في الميدان النووي.
    o The re-registration of vendors has been initiated to ensure that suppliers of doubtful quality are not utilized. UN وشرع في إعادة تسجيل البائعين من أجل ضمان عدم استخدام الموردين ذوي الصفات المشكوك فيها.
    In March 1964, the Security Council established the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus (UNFICYP) and instituted a mediation effort to promote an agreed settlement of the problem (resolution 186 (1964)). UN ففي آذار/مارس ٤٦٩١، أنشأ مجلس اﻷمن " قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص " وشرع في جهود وساطة للتوصل إلى تسوية متفق عليها للمشكلة )القرار ٦٨١ )٤٦٩١((.
    In March 1964, the Security Council established the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) and instituted a mediation effort to promote an agreed settlement of the problem (resolution 186 (1964)). UN ففي آذار/مارس ٤٦٩١، أنشأ مجلس اﻷمن قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص وشرع في جهود وساطة للتوصل إلى تسوية متفق عليها للمشكلة )القرار ٦٨١ )٤٦٩١((.
    In March 1964, the Security Council established the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus and instituted a mediation effort to promote an agreed settlement of the problem (resolution 186 (1964)). UN ففي آذار/مارس ٤٦٩١، أنشأ مجلس اﻷمن " قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص " وشرع في جهود وساطة للتوصل إلى تسوية متفق عليها للمشكلة )القرار ٦٨١ )٤٦٩١((.
    In addition to setting up its logistical base, the Office monitored two national projects and one regional project, and started the development of further national and regional programmes and projects. UN وعلاوة على انشاء قاعدته اللوجستية قام برصد مشروعين وطنيين ومشروع اقليمي، وشرع في وضع برامج ومشاريع وطنية واقليمية أخرى.
    Regular slots have commenced for broadcasts by the electoral commission and the MINURCA electoral unit. UN وشرع في تخصيص برامج إذاعية منتظمة للجنة الانتخابية والوحدة الانتخابية التابعة للبعثة.
    Preparatory planning for these activities was launched during the reporting period and implementation is expected to commence in July 2010. UN وشرع في أعمال التخطيط لإعداد هذه الأنشطة خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛ ويتوقع أن يبدأ تنفيذه في تموز/يوليه 2010.
    The packing of polling centre and polling station kits was successfully completed and the distribution of materials was initiated on time. UN وتم بنجاح تعبئة المجموعات اللازمة لمراكز ومكاتب الاقتراع. وشرع في توزيع المواد في الموعد المحدد.
    Technical survey, MRE, and VA activities were initiated in December 2012. UN وشرع في الأنشطة المتعلقة بالمسح التقني والتثقيف بشأن أخطار الألغام ومساعدة الضحايا في كانون الأول/ديسمبر 2012.
    2.4 Later in 1998, Mr. Z located the complainant in Germany and began to threaten him, his wife, and their children, causing his wife to leave him. UN 2-4 وفي وقت لاحق من عام 1988، توصل السيد صاد إلى مكان تواجد صاحب البلاغ في ألمانيا وشرع في تهديده هو وزوجته وأولادهما مما تسبب في ترك زوجته له.
    A whistle-blower protection system and an ethics office have been initiated. UN وشرع في وضع نظام حماية الوشاة وإنشاء مكتب للأخلاقيات.
    BNUB supported the development of a Strategic Plan for the provision of initial training to magistrates, in collaboration with the Judicial Training Centre and bilateral partners, and initiated the development of a continuous learning programme. UN وقد قدم مكتب الأمم المتحدة في بوروندي الدعم لوضع خطة استراتيجية لتوفير تدريب أولي للقضاة، بالتعاون مع مركز التدريب القضائي والشركاء الثنائيين، وشرع في وضع برنامج للتعلم المستمر.
    International initiatives such as the Global Threat Reduction Initiative have been launched and have proved their relevance in improving security in the nuclear field. UN وشرع في تنفيذ مبادرات دولية، من قبيل مبادرة الحد من التهديدات العالمية، وأثبتت هذه المبادرات جدواها في تحسين الأمن في الميدان النووي.
    The establishment of community nurseries in the three governorates has been initiated. UN وشرع في إنشاء مشاتل في المناطق المحلية في المحافظات الثلاث.
    Similar projects and activities were launched in Liberia, Myanmar and Palestine. UN وشرع في تنفيذ مشاريع وأنشطة مماثلة في ليبريا وميانمار وفلسطين.
    5. On 13 April 1993, an Iraqi armed tugboat penetrated into the Iranian territorial waters in the vicinity of Arvandrood and proceeded to confiscate an Iranian boat carrying passengers. UN ٥ - في ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٣، تسلل زورق قطر عراقي مسلح إلى داخل المياه اﻹقليمية اﻹيرانية بالقرب من أرفاندرود وشرع في مصادرة قارب إيراني يقل ركابا.
    As Prime Minister, Gaston Thorn led the Luxembourg Government with great vision and undertook important economic and social policy reform, combining modern liberalism with social responsibility. UN وكرئيس للوزراء، قاد غاستون ثورن حكومة لكسمبرغ برؤية ثاقبة، وشرع في إصلاح السياسات الاقتصادية والاجتماعية، جامعاً بين التوجهات الليبرالية المعاصـــرة والمسؤوليـــة الاجتماعية.
    The Council of Ministers had decided to establish the Council for People with Disabilities of Bosnia and Herzegovina as an advisory body in charge of monitoring the implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) and had initiated amendments to the relevant legislation. UN وقرّر مجلس الوزراء إنشاء مجلس شؤون الأشخاص ذوي الإعاقة في البوسنة والهرسك ليكون هيئة استشارية مكلفة برصد تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وشرع في إدخال تعديلات على التشريع ذي الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more