"وشركة المشروع" - Translation from Arabic to English

    • and the project company
        
    At the core of each model, however, was an agreement between the host Government and the project company. UN غير أنه في صميم كل نموذج يوجد اتفاق بين الحكومة المضيفة وشركة المشروع.
    The risk allocation eventually agreed to by the contracting authority and the project company will be reflected in their mutual rights and obligations, as set forth in the project agreement. UN ٩٢- ان توزيع المخاطر الذي تتفق عليه في النهاية السلطة المتعاقدة وشركة المشروع سوف ينعكس في حقوقهما والتزاماتهما المتبادلة، كما تبين في اتفاق المشروع.
    180. It was observed that what the guide defined as the " project agreement " in practice often consisted of more than one separate agreement between the host Government and the project company. UN ٠٨١ - ولوحظ أن ما عرﱠفه الدليل بأنه " اتفاق المشروع " كثيرا ما يتألف من الناحية العملية من أكثر من اتفاق مستقل بين الحكومة المضيفة وشركة المشروع.
    Project agreements frequently include provisions that are of direct interest for parties other than the awarding authority and the project company, and who might have a legitimate interest in being informed about certain essential elements of the project. UN ٠٨ - كثيرا ما تتضمن اتفاقات المشاريع أحكاما تهم مباشرة أطرافا أخرى غير السلطة المانحة وشركة المشروع ، ويمكن أن يكون لهذه اﻷطراف مصلحة مشروعة في أن تحاط علما ببعض العناصر اﻷساسية للمشروع .
    The “project agreement” between the Government and the project company is the central document in an infrastructure project. UN ١ - ،اتفاق المشروع، المبرم بين الحكومة وشركة المشروع هو الوثيقة اﻷساسية في مشروع للبنية التحتية .
    Privately financed infrastructure projects are typically carried out pursuant to written agreements between the Government and the project company. UN ٥ - تنفذ مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص عادة عملا باتفاق بين الحكومة وشركة المشروع .
    The possible disadvantage of legislative provisions dealing in detail with the rights and obligations of the parties is that they might deprive the Government and the project company of the necessary flexibility to negotiate an agreement that takes into account the needs and particularities of a specific project. UN ٤ - قد يكمن العيب المحتمل للنصوص التشريعية التي تتناول بالتفصيل حقوق والتزامات اﻷطراف في أنها قد تحرم الحكومة وشركة المشروع من المرونة اللازمة للتفاوض بشأن اتفاق يراعي احتياجات مشروع معين وخصائصه .
    The risk allocation eventually agreed to by the contracting authority and the project company will be reflected in their mutual rights and obligations, as set forth in the project agreement. UN ٦١ - ان توزيع المخاطر الذي تتفق عليه في النهاية الجهة المتعاقدة وشركة المشروع سوف ينعكس حتما في حقوقهما والتزاماتهما المتبادلة ، مثلما هو مبين في اتفاق المشروع .
    However, where feasible and economic, given financial market conditions, banks may prefer to raise and lend medium-to-long term funds at fixed rates, so as to avoid exposing themselves and the project company over a long period to interest rate fluctuations, while also obviating the need for hedging operations. UN بيد أن المصارف قد تفضل جمع اﻷموال واقراضها ﻷجل يتراوح بين المتوسط والطويل بأسعار فائدة ثابتة ، حينما يكون ذلك ممكنا عمليا واقتصاديا في ظروف السوق المالية ، وذلك حرصا على تجنّب تعريض أنفسها وشركة المشروع أيضا على مدى فترة طويلة لتقلبات أسعار الفائدة ، مع العمل أيضا على تلافي الحاجة الى اللجوء الى عمليات التغطية التحوطية .
    Thus, the importance can be seen of having in place clear rules concerning the operation of the infrastructure facility and of establishing adequate methods for settling disputes between the host Government and the project company that might arise at that phase of the project (see chapter XI, “Settlement of disputes”, ___). UN ومن ثم أهمية وجود قواعد بشأن تشغيل المرفق اﻷساسي ، واقرار أساليب ملائمة لتسوية النزاعات التي قد تنشأ بين سلطات البلد المضيف وشركة المشروع في تلك المرحلة من مراحل المشروع . )انظر الفصل الحادي عشر " تسوية النزاعات ___( .
    It is advisable to limit the legislative provisions on the mutual rights and obligations of the host Government and the project company to those strictly necessary, such as provisions on matters for which prior legislative authorization might be needed, or that might affect the interests of third parties or that relate to essential policy matters (see paras. 2-4). UN )١( من المستصوب قصر اﻷحكام التشريعية المتعلقة بالحقوق والالتزامات المتبادلة لسلطات البلد المضيف وشركة المشروع على اﻷحكام التي لا بد منها ، مثل اﻷحكام المتعلقة بالمسائل التي قد يلزم لها اذن تشريعي مسبق أو التي قد تؤثر في مصالح الغير أو التي تتعلق بأمور أساسية من أمور السياسة العامة )انظر الفقرات ٢ الى ٤( .
    However, in many countries special considerations apply to dispute settlement clauses regarding, firstly, the project agreement between the contracting authority and the project company, and, secondly, contracts between the project company (or the operating or maintenance company) for the sale of goods or services to the end-users of the facility, in particular if the purchasers are State entities or individual persons as consumers. UN ومن جهة أخرى ، ثمة في بلدان عديدة اعتبارات خاصة تنطبق على شروط تسوية النزاعات فيما يتعلق ، أولا ، باتفاق المشروع بين الهيئة المتعاقدة وشركة المشروع ، وثانيا ، بالعقود بين شركة المشروع )أو شركة التشغيل أو الصيانة( بشأن بيع السلع أو الخدمات لمستعملي المرفق النهائيين ، خصوصا اذا كانت الجهات المشترية عبارة عن كيانات تملكها الدولة أو عن أفراد من المستهلكين .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more