"وشروط التوظيف" - Translation from Arabic to English

    • and conditions of employment
        
    • and terms of employment
        
    • employment conditions
        
    • recruitment conditions
        
    This means that such agreement may disadvantage employees in relation to specific terms and conditions of employment provided that, on balance, their overall terms and conditions do not decline. UN وهذا يعني أن ذلك الاتفاق يمكن أن يجحف بالعاملين فيما يخص بعض أحكام وشروط التوظيف شريطة ألا تتدهور في المحصلة النهائية اﻷحكام والشروط العامة المتعلقة بهم.
    197. The State recognizes collective bargaining as the preferred mode of setting the terms and conditions of employment, including wages. UN 197- وتعترف الدولة بالمفاوضات الجماعية بوصفها الطريقة المفضلة لوضع بنود وشروط التوظيف بما فيها الأجور.
    Victoria abolished the state’s award system in 1993 and replaced it with legislated minimum wages and conditions of employment. UN فقد ألغت فيكتوريا نظام القرارات التحكيمية للولاية في عام ٣٩٩١ واستعاضت عنه بحد أدنى لﻷجور وشروط التوظيف منصوص عليه في التشريعات.
    This is also in accordance with what has been expressed by the vast majority of those who have given comments to the review committee: that secrecy about wages and terms of employment would militate against the achievement of the aims of the Gender Equality Act. UN ويتوافق ذلك أيضاً مع ما أعربت عنه الغالبية العظمى من الأشخاص الذين قدموا تعليقاتهم إلى لجنة الاستعراض: حيث أن التكتم على الأجور وشروط التوظيف يتعارض مع تحقيق أهداف قانون المساواة بين الجنسين.
    She would welcome gender-specific information regarding the remuneration and employment conditions of workers under the two programmes. UN وقالت إنها سوف ترحب بأي معلومات مفصّلة جنسانيا فيما يتعلق بالأجور وشروط التوظيف للعاملين بموجب هذين البرنامجين.
    The Act provides for the minimum terms and conditions of employment in Singapore, and personnel in managerial and executive positions are excluded as they are in a better position to negotiate their terms and conditions of employment. UN فالقانون ينص على الحد الأدنى من الأحكام والشروط الخاصة بالتوظيف في سنغافورة، كما يستثنى الموظفون شاغلو الوظائف الإدارية والمناصب التنفيذية نظراً لأنهم في وضع أفضل للتفاوض على أحكام وشروط التوظيف.
    Core areas were understood as those that were essential in binding the organizations together to avoid serious discrepancies in terms and conditions of employment, thereby facilitating inter-agency mobility of staff while reducing competition in the employment of staff. UN وكان المفهوم أن المجالات اﻷساسية هي المجالات الضرورية في الربط بين المنظمات تحاشيا ﻷي تناقضات خطيرة في أحكام وشروط التوظيف مما ييسر تنقل الموظفين فيما بين الوكالات مع الحد من أي تنافس يمكن أن يحدث في مجال تعيين الموظفين.
    161. Moreover, the Commission had identified contractual arrangements as a core area in that they were tied to the pay system, serving to harmonize terms and conditions of employment and to avoid competition in the recruitment of personnel. UN ١٦١ - وفضلا عن ذلك، اعتبرت اللجنة الترتيبات التعاقدية من المجالات اﻷساسية، حيث أنها ترتبط بنظام اﻷجور الذي يستعان به في مواءمة أحكام وشروط التوظيف وفي تحاشي التنافس على تعيين الموظفين.
    103. The Minimum Wage and conditions of employment Act provides the minimum wages and conditions of employment that may be prescribed for employees who are not adequately covered by collective agreements. UN 103- وينص قانون الأجر الأدنى وشروط التوظيف على الأجور والشروط الدنيا للعمالة، التي يمكن أن يلتزم بها العاملون الذين لا تغطيهم على النحو الوافي الاتفاقات الجماعية.
    (b) Minimum Wage and conditions of employment Statutory Instruments Nos. 2 and 3 of 2002. UN (ب) الصكان القانونيان للحد الأدنى للأجور وشروط التوظيف رقما 2 و3 الصادران عام 2002.
    194. Maternity Protection is enforced by legislation and officers of the Pay and conditions of employment Branch (PCEB) of the Ministry of Labour, ensure compliance with this and other labour laws. UN 194- وتنفذ حماية الأمومة بموجب القانون ويقوم موظفو شعبة الأجور وشروط التوظيف التابعة لوزارة العمل بضمان الامتثال لذلك ولقوانين العمل الأخرى.
    6. Although the employment of women has increased, in some areas it has been paralleled by high unemployment rates, lower wages and a deterioration in the terms and conditions of employment. UN 6 - وعلى الرغم من زيادة معدل توظيف النساء، فقد توازى مع هذا في بعض المناطق ارتفاع معدلات البطالة، وانخفاض الأجور وتدني أحكام وشروط التوظيف.
    In 1992, a number of new approaches to the terms and conditions of employment of the Professional and higher grades, reflecting in many cases arrangements made use of by the comparator, were also examined. UN ٩٦ - وفي عام ١٩٩٢، درس أيضا عدد من النهج الجديدة المتعلقة بأحكام وشروط التوظيف في الرتب الفنية والرتب العليا، بما يعكس، في حالات كثيرة، الترتيبات التي أفادت منها الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    The current statutory instruments in force are the Minimum Wage and conditions of employment one (No. 2 of 2002) which relates to general orders and the Minimum Wage and conditions of employment instrument (No. 3 of 2002) that relates to shop worker orders. UN والصكوك النظامية الحالية النافذة هي صك الحد الأدنى للأجور وشروط التوظيف (القانون رقم 2 الصادر عام 2002) الذي يتعلق بالأوامر العامة، وصك الحد الأدنى للأجور وشروط التوظيف (القانون رقم 3 الصادر عام 2002) بشأن الأحكام ذات الصلة بالعاملين في المحلات التجارية.
    This article states that " special measures " may be taken by the Ministry of Labour and Community Reinsertion to " overcome discriminatory practices and perceptions that hinder the equal opportunities and treatment in access to training ... jobs and terms and conditions of employment " for, amongst others, women workers and/or pregnant and nursing women workers. UN فهذه المادة تنص على أنه يجوز أن تتخذ وزارة العمل وإعادة الإدماج الاجتماعي تدابير خاصة بغرض التغلب على الممارسات والتصورات التمييزية التي تعوق المساواة في الفرص والمعاملة المتصلة بفرص الحصول على التدريب والوظائف. وفيما يتعلق بأحكام وشروط التوظيف لفئة النساء العاملات و/أو الحوامل والمرضعات من النساء العاملات، ضمن فئات أخرى.
    Mr. ANDEMICAEL (International Atomic Energy Agency), speaking on behalf of the Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA), said that IAEA was a member of the United Nations common system and, as such, the decisions of the Fifth Committee and the General Assembly regarding the common system and conditions of employment had a direct impact on its ability to recruit and retain staff of a high calibre. UN ٣٢ - السيد أنديميكاييل )الوكالة الدولية للطاقة الذرية(: قال، متحدثا باسم المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، إن الوكالة عضو في النظام الموحد لﻷمم المتحدة. ولذلك فإن القرارات التي تتخذها اللجنة الخامسة والجمعية العامة بشأن النظام الموحد وشروط التوظيف لها أثر مباشر على قدرتها على تعيين موظفين ذوي كفاءة عالية والاحتفاظ بهم.
    2. First and foremost among the concerns of staff is the continuing uphill struggle to secure a more effective consultative process on the crucially important issue of conditions of service and terms of employment. UN ٢ - إن من أول الشواغل التي يشعر بها الموظفون الكفاح الشاق المستمر لكفالة وجود عملية استشارية أكثر فعالية بشأن المسألة التي تتسم بعملية حاسمة والمتمثلة في ظروف الخدمة وشروط التوظيف.
    In July 2009, the United Nations implemented the new provisional Staff Rules and Staff Regulations, defining the new contractual modalities and terms of employment; UN وفي تموز/يوليه 2009، طبقت الأمم المتحدة النظامين الأساسي والإداري المؤقتين الجديدين للموظفين واللذين حدّدا الطرائق التعاقدية وشروط التوظيف الجديدة؛
    - The SRBs involved ensure by definition the representation of collective interests, are legitimately considered as " workers organizations " and the issues discussed are part of the " working conditions and terms of employment " ; UN هيئات تمثيل الموظفين تكفل بحكم تعريفها تمثيل المصالح الجماعية، وتعد بحق " منظمات عمالية " كما تعد القضايا التي تناقشها جزءا من " أوضاع العمل وشروط التوظيف " ؛
    314. The Working Women's Centre provides free and confidential services to women experiencing problems at work such as dismissal, redundancy, harassment, employment conditions and workers' compensation. UN 314 - ويقدم مركز المرأة العاملة خدمات مجانية وسرية للنساء اللائى يعانين من مشاكل في العمل كالفصل من الخدمة والعمالة الزائدة والمضايقة وشروط التوظيف وتعويض العاملات.
    recruitment conditions are the same for women and men. UN وشروط التوظيف واحدة بالنسبة إلى المرأة والرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more