"وشعب إندونيسيا" - Translation from Arabic to English

    • and people of Indonesia
        
    • and the people of Indonesia
        
    The Government and people of Indonesia were not found wanting. UN ولم يتبين أن حكومة وشعب إندونيسيا يعانيان الحاجة.
    We express our deepest condolences and sympathies to the families of the victims, the Government and people of Indonesia. UN وإننا لنعرب عن عميق تعازينا ومواساتنا لأسر الضحايا ولحكومة وشعب إندونيسيا.
    New York, 8 March 2007 The Government and people of Indonesia firmly believe that the promotion and protection of human rights are essential to building a peaceful, secure and equitably prosperous world. UN إن حكومة وشعب إندونيسيا يعتقدان اعتقادا راسخا بأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان مسألتان أساسيتان لبناء عالم ينعم بالسلام والأمن، ويعمه الازدهار القائم على الإنصاف.
    On the situation in Papua, it considers this question as one of support to Indonesia'efforts to improve the welfare of Papuans and the people of Indonesia. UN وبشأن الحالة في بابوا، ترى أن هذه المسألة هي مسألة دعم لجهود إندونيسيا من أجل تحسين عيش البابويين وشعب إندونيسيا.
    We express heartfelt condolences to the Government and the people of Indonesia following the terrorist bomb attack last weekend in Bali. UN ونتقدم بتعازينا القلبية لحكومة وشعب إندونيسيا عقب هجمات الإرهابيين بالقنابل في نهاية عطلة الأسبوع الماضية في بالي.
    A statement was made by the representative of Indonesia in which he expressed thanks to delegations who conveyed sympathies to the government and people of Indonesia in their recent tragic event. UN وأدلى ممثل إندونيسيا ببيان أعرب فيه عن تشكراته للوفود التي أبدت مشاعر التعاطف مع حكومة وشعب إندونيسيا إزاء الحدث المأسوي الأخير.
    The Philippines also wishes to extend its deepest condolences to the Government and people of Indonesia over the despicable terrorist attack this past weekend, which took the lives of so many. UN كذلك، تود الفلبين أن تقدم أعمق تعازيها إلى حكومة وشعب إندونيسيا على الهجوم الإرهابي الحقير نهاية الأسبوع الماضي، والذي أودى بحياة الكثيرين.
    Let me, on behalf of myself, the bureau and, indeed, the Committee, express our deepest condolences to the Government and people of Indonesia for the tragedy that occurred. UN وأود بالأصالة عن نفسي، وبالنيابة عن المكتب، وقطعا عن اللجنة أن أعرب عن أعمق تعازينا لحكومة وشعب إندونيسيا على المأساة التي حصلت.
    Mr. Haug (Norway): First of all, let me join my colleagues in conveying our sincere sympathy and condolences to the Government and people of Indonesia for the horrific terrorist attack in Bali. UN السيد هوغ (النرويج) (تكلم بالانكليزية): أولا، اسمحوا لي أن أضم صوتي إلى أصوات زملائي في الإعراب لحكومة وشعب إندونيسيا عن أخلص تعاطفنا وتعازينا بمناسبة الاعتداء الإرهابي المريع في بالـي.
    In conclusion, I associate myself with previous speakers in extending to the brotherly and friendly Government and people of Indonesia condolences on the crash of the aircraft that claimed so many lives, as well as our profound grief at the disaster that their country has suffered as a result of the fires that are devastating their forests. UN وختاما، أضم صوتي إلى من سبقوني من المتكلمين في التقدم بالتعازي إلى حكومة وشعب إندونيسيا الشقيقة والصديقة لسقوط الطائرة التي راحت ضحيتها أرواح كثيرة، فضلا عن عميق اﻷسى للكارثة التي تعاني منها إندونيسيا نتيجة للحرائق التي تدمر غاباتها.
    We encourage Member States of the Non-Aligned Movement, the international community, international financial institutions and relevant international organisations, as well as the private sector and civil society, to provide assistance in an urgent manner and help to ease the burden of the Government and people of Indonesia in fully recovering from the catastrophic and traumatic effects of the disaster. UN ونشجع الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز والمجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية المعنية، وكذا القطاع الخاص والمجتمع المدني، على تقديم المساعدات بصفة عاجلة والمساعدة على تخفيف العبء عن حكومة وشعب إندونيسيا في التعافي الكامل من الآثار الكارثية والصدمات النفسية الناجمة عن الكارثة.
    Representatives of all parties who spoke thanked the Government and people of Indonesia for their hospitality in hosting the current meeting and remarked on the beauty of the island of Bali. UN 191- وشكر ممثلو جميع الأطراف الذين تحدثوا حكومة وشعب إندونيسيا على حسن استضافة الاجتماع الحالي، وأبدوا ملاحظات على جمال جزيرة بالي.
    Mr. Jacob (Israel): At the outset I would like to extend our deepest condolences to the Government and people of Indonesia, and to the victims and their families for the heinous terrorist attack that was perpetrated on the island of Bali last Saturday. UN السيد جاكوب (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): أود أولا أن أعرب عن أعمق تعازينا لحكومة وشعب إندونيسيا وللضحايا وأسرهم إثر الهجمة الإرهابية الشنيعة التي ارتكبت في جزيرة بالي يوم السبت الماضي.
    Mr. Valdivieso (Colombia) (spoke in Spanish): On behalf of my country, I would like to begin by expressing our solidarity with the Government and people of Indonesia and with the family members of the victims of the terrorist act that took place this past weekend. UN السيد فالديفيزو (كولومبيا) (تكلم بالإسبانية): باسم بلدي، أود أن أبدأ بالإعراب عن تضامننا مع حكومة وشعب إندونيسيا ومع أسر ضحايا العمل الإرهابي الذي وقع في نهاية الأسبوع الماضي.
    Mr. Andjaba (Namibia): Allow me, on behalf of my delegation, to express our heart-felt condolences to the Government and people of Indonesia and to the families of the victims of the explosion that took place in Bali. UN السيد أنجابا (ناميبيا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي، بالنيابة عن وفد بلدي، أن أعرب عن التعازي القلبية لحكومة وشعب إندونيسيا ولأسر ضحايا الانفجار الذي وقع في بالي.
    In addition, on behalf of the Government of Kenya, I should like to express our condolences to the Government and the people of Indonesia following the horrific terrorist attack on the island of Bali last week. UN وإضافة إلى ذلك، أود، باسم حكومة كينيا، أن أعرب عن تعازينا لحكومة وشعب إندونيسيا بعد الهجوم الإرهابي المروع على جزيرة بالي في الأسبوع الماضي.
    I also wish to convey our deep sympathy and condolences to the Government and the people of Indonesia and to the families of the victims of the terrorist bombings that took place in Bali recently. UN كما أتقدم بصادق التعازي والمؤاساة، باسم حكومة وشعب دولة الإمارات العربية المتحدة، إلى حكومة وشعب إندونيسيا وأسر ضحايا التفجيرات الإرهابية التي وقعت مؤخرا في جزيرة بالي.
    Mr. Atta (Egypt) (spoke in Arabic): I should like at the outset to extend my heartfelt condolences to the Government and the people of Indonesia in the wake of the tragic events that took place late last week. UN السيد عطا (مصر): أود في بداية كلمتي أن أتقدم إلى حكومة وشعب إندونيسيا الشقيقة بخالص العزاء على ضحايا الأحداث التي وقعت في نهاية الأسبوع الماضي.
    It would be wrong if I did not begin by expressing our deepest sympathy to the Government and the people of Indonesia -- as we have done with respect to many other places -- on the terrorist attacks in Bali over the weekend, which claimed the lives of a number of Australians as well. UN وسيكون من الخطأ لو لم أبدأ بالإعراب عن أعمق مواساتنا لحكومة وشعب إندونيسيا - كما فعلنا فيما يتعلق بأماكن أخرى كثيرة - على الهجمات الإرهابية في بالي خلال نهاية الأسبوع، وهي الهجمات التي أودت بحياة عدد من الأستراليين أيضا.
    Mr. Kittikhoun (Lao People's Democratic Republic): First of all, I should like to express the deep sympathy and condolences of the Government and the people of the Lao People's Democratic Republic to the Government and the people of Indonesia and to the Governments and the peoples of other countries that lost citizens in the recent bomb blast in Bali. UN السيد كيتيخون (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية) (تكلم بالانكليزية): في البداية، أود أن أعرب عن مواساة وتعاطف حكومة وشعب جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية العميق لحكومة وشعب إندونيسيا ولحكومات وشعوب البلدان الأخرى التي فقدت رعايا لها في التفجير بالقنابل في بالي مؤخرا.
    The President: I should now like, on behalf of all the members of the General Assembly, to extend our deepest sympathy to the Government and the people of Indonesia on the tragic loss of life and serious injuries and extensive material damage that have resulted from the earthquake that occurred on Saturday, 27 May. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود الآن، باسم جميع أعضاء الجمعية العامة، أن نعرب عن أعمق مؤاساتنا لحكومة وشعب إندونيسيا بمناسبة ما نتج من فقدان مأساوي للأرواح وإصابات خطيرة ودمار مادي هائل عن الزلزال الذي وقع يوم السبت، 27 أيار/مايو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more